This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ant. 625 total hits in 178 transcripts.
MyshkaKukushka_rad (2)
dʲazuʃ dʲazujʔ
dʲazu-ʃ dʲazu-j-ʔ
go(ipfv)-CVB go(ipfv)-PTC.ANT-PL
идти(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-ПРИЧ.ANT-МН
the footsteps
пешие следы
The two mates (4)
tɛxɛ bɔɡulʲaxaz mɔʃtʃij entʃeʔ
tɛxɛ bɔɡulʲa-xoz mɔʃtʃi-j entʃeu
there(loc) bear-ABL.SG lie(ipfv)-PTC.ANT person
там(loc) bear-АБЛ.ЕД лежать(ipfv)-ПРИЧ.ANT человек
the man who was lying near the bear
тот человек, который лежал возле медведя
ИИ: в том, что сказал НИ, смысла нет-"от медведя лежит человек"
KakDelatjMaut (9)
no, kasuj ŋaxan
no kasu-j ŋa-xon
well dry:up(pfv)-PTC.ANT sky-LOC.SG
хорошо dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT небо-ЛОК.ЕД
well, when the weather is fine
ну, в сухую погоду
Wild reindeer (1)
anʲ teʔ peri kadajʔ
anʲ te-ʔ peri kada-j-ʔ
and reindeer-PL always take:away(pfv)-PTC.ANT-PL
and олень-МН всегда унести(pfv)-ПРИЧ.ANT-МН
And the reindeer are taken away forever.
А олени уведены навсегда.
плохо слышно, ИИ не слышит
How I ate ember-gooses (1)
poɡad poɡaj nʲenʲi
poɡa-d poɡa-j nʲenʲi
fishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT ember:goose
fishing:net-ДАТ.ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT ember:goose
The ember-goos that fell into the fishing net
В сеть попавшую гагару
Mosquitos species (1)
no, teza, teza anʲ kɔtʃira min ɛj nenaɡ, aɡa nenaɡ
no teza teza anʲ kɔtʃira miʔ-xon ɛ-j nenaɡ aɡa nenaɡ
well now now and birch:wood into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT mosquito big mosquito
хорошо сейчас сейчас and birch:wood внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT mosquito большой mosquito
well, now the mosquito who was in the birch wood, the big mosquito
ну, сейчас комар, который был в тальниках, большой комар
Bait (2)
ɛj malʲe dʲɔɡoxon
ɛ-j malʲe dʲɔɡo-xon
be(ipfv)-PTC.ANT already trap-LOC.SG
быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT уже trap-ЛОК.ЕД
was already in the trap
уже была в пасти
Mother's idol (3)
pɛxoz mɛj ɔburu
pɛ-xoz mɛ-j ɔburu
wood-ABL.SG make(pfv)-PTC.ANT thing
wood-АБЛ.ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT вещь
a thing made of wood
из дерева сделанная вещь
Vision (2)
tɔr lɛuruj ... lɛuŋazʔ ɔnʲ
tɔr lɛur-j *... lɛur-zʔ *ɔnʲ
so cry(ipfv)-PTC.ANT *** cry(ipfv)-1SG.S ***
так плакать(ipfv)-ПРИЧ.ANT *** плакать(ipfv)-1ЕД.S ***
So I cried!
Я как крикнул!
ИИ: выбирает слово, как-то не так все говорит
Mushrooms and berries in the tundra (11)
sɔjeeʔ kaʔaj dʲad
sɔjeeʔ kaʔa-j dʲa-d
just:now come:down(pfv)-PTC.ANT place-DAT.SG
just:now come:down(pfv)-ПРИЧ.ANT место-ДАТ.ЕД
just fallen on the ground
только что упавший на землю