Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sml. 1161 total hits in 234 transcripts.
Snares for partridges (2)
aba, tʃida aba
aba tʃir-da aba
partridge fly(ipfv)-PTC.SML partridge
partridge летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ partridge
the partridge, the flying partridge
куропатка, куропатка, которая летает
How to make glue (5)
aɡa nalzeda kare
aɡa nalzer-da kare
big be:red(ipfv)-PTC.SML fish
большой be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба
big red fish
большая красная рыба
Fish and chitchat (5) (2)
nalzeda kare
nalzer-da kare
be:red(ipfv)-PTC.SML fish
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба
red fish?
красную рыбу?
Fish and chitchat (5)
mɔzarada
mɔsara-da
work(ipfv)-PTC.SML
работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
the one working
та, что работает
Repairing the fishing nets (15)
aɡa tetʃiza
aɡa tetʃi-da
big be:cold(ipfv)-PTC.SML
большой be:cold(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
a great frost
сильный мороз
Little red riding hood (5)
narzeda ɛba nɛ ɛdʲuku
nalzer-da ɛba nɛ ɛdʲuku
be:red(ipfv)-PTC.SML head woman child
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ голова женщина ребенок
The girl with a red head
Девочка с красной головой
My father (8)
bu ɔrte mɔzarada, mɔsaradaʃ predsedatʲel inteɡralsɔjuz
bu ɔrte mɔsara-da mɔsara-da-ʃ predsedatʲel inteɡralsɔjuz
s/he first work(ipfv)-PTC.SML work(ipfv)-PTC.SML-3SG.S.PST chairman Integralsojuz
s/he первый работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-3ЕД.S.ПРОШ chairman Integralsojuz
First he worked as the chairman of Integralsojuz.
Сначала он работал председателем Интегралсоюза.
ShamanskieVeschi (5)
modʲnaʔ nɔnnaʔ kebiza, aɡa kebiza ɔburu tʃiker
modʲinaʔ nɔninaʔ kebi-da aɡa kebi-da ɔburu tʃike-r
we we.LOC be:sinful(ipfv)-PTC.SML big be:sinful(ipfv)-PTC.SML thing this-NOM.SG.2SG
we we.ЛОК be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ большой be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
And among us, a sinful, that's a very sinful thing.
А по-нашему, грешная, это очень грешная вещь.
Tent (3)
tɛxɛ sare ida nɔbuzaɡoza mu
tɛxɛ sare i-da nɔbuza-ɡo-da mo
there(loc) rain NEG-PTC.SML release(pfv)-DUR-PTC.SML PLC
там(loc) rain НЕГ-ПРИЧ.СИМ release(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ PLC
the one that does not let the rain pass
вон которая не пропускает дождь
Fishing with a seine (4)
nalzeda kare, aɡa nalzeda kare poɡaubizʔ
nalzer-da kare aɡa nalzer-da kare poɡa-ubi-zʔ
be:red(ipfv)-PTC.SML fish big be:red(ipfv)-PTC.SML fish fall:into:fishing:net(pfv)-HAB-3SG.M
be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба большой be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба fall:into:fishing:net(pfv)-ХАБ-3ЕД.M
red fish, if a big red fish fell
красная рыба, если большая красная рыба попадалась