Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inter. 599 total hits in 158 transcripts.
Hunting wild reindeer (1)
no, ʃiziu metra ɛsauʔ
no ʃiziu metr ɛ-sa-uʔ
well twenty meter be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
хорошо twenty meter быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
well, maybe there were twenty meters
ну, может быть, было двадцать метров
Fish and chitchat (8)
tezaxoɔ nenaɡ ɔbu ɛsaØ
teza-xoɔ nenaɡ ɔbu ɛ-sa-Ø
now-FOC mosquito what be(ipfv)-INTER-3SG.S
сейчас-ФОК mosquito что быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
But now the mosquitos-what is this.
Сейчас-то комары-это что.
Interview (1) (6)
no kunaxoɔ tɛnesad
no kuna-xoɔ tɛne-sa-d
well where/when-FOC know(ipfv)-INTER-2SG.S
хорошо где/когда-ФОК know(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
But you knew at some time?
Но когда-то ты знал?
Tulle (1)
no, vasʲka ɛsauʔ
no vasʲka ɛ-sa-uʔ
well Vas'ka be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
хорошо Vas'ka быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Yes, it seems that he was Vas'ka.
Да, вроде он был Васька.
Svatovstvo_rad (3)
ɔbu tɔrse teraɡ entʃeu, entʃeu ejiʃ ɛsad
ɔbu tɔrse teraɡu entʃeu entʃeu ej-iʃ ɛ-sa-d
what such rich person person matchmaker-TRANS be(ipfv)-INTER-2SG.S
что such богатый человек человек matchmaker-TRANS быть(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
You've been a matchmaker of such a rich man?
У какого такого богатого человека ты был сватом?
Whirlpool (1)
sal to ŋaʔ nʲiuʔ, sal to
*-sa-u-ru to ŋa-ʔ i-uʔ *-sa-u-ru to
***-INTER-INC1-INCH lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH lake
***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро
That's ... lake, ... lake.
Это ведь ... озеро, ... озеро.
sal presumably is a toponym, a name of the lake, but is not clear-sal предположительно топоним, название озера, но непонятно
A contemporary chat (1)
u isiduʔ, isiduʔ muʔ
u i-sa-duʔ i-sa-duʔ mu-ʔ
you(sg) NEG-INTER-2SG.S.CONTR NEG-INTER-2SG.S.CONTR take(pfv)-CONNEG
ты(sg) НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTR НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTR взять(pfv)-КОННЕГ
You have bought, after all.
Ты ведь купил.
Life in tundra (10)
kezer isiuʔ, isiuʔ dʲazʔ
kezeru i-sa-uʔ i-sa-uʔ dʲazu-ʔ
wild:reindeer NEG-INTER-3SG.S.CONTR NEG-INTER-3SG.S.CONTR go(ipfv)-CONNEG
дикий:олень НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR идти(ipfv)-КОННЕГ
The wild reindeer went by, after all.
Дикий олень ведь шел.
Ispugalisj (1)
manazʔ, ɔbuuʃ anʲ nɛbisad, bu manaØ u anʲ ɔbuuʃ anʲ nɛbisad
man-zʔ ɔbu-iʃ anʲ nɛbi-sa-d bu man-Ø u anʲ ɔbu-iʃ anʲ nɛbi-sa-d
say(pfv)-1SG.S what-TRANS and run(ipfv)-INTER-2SG.S s/he say(pfv)-3SG.S you(sg) and what-TRANS and run(ipfv)-INTER-2SG.S
сказать(pfv)-1ЕД.S что-TRANS and бежать(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S s/he сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg) and что-TRANS and бежать(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
I asked: Why were you running? He asked: And you, why were you running?
Я спрашиваю: Почему ты бежал? Он спрашивает: А ты почему бежала?
KakShitUntajki_II_3 (1)
kunʲ sɔzudʲaa modʲ
kunʲi sɔzur-sa-a modʲ
how sew(ipfv)-INTER-1SG.SG.OBJ I
как шить(ipfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ I
how I sewed it
как я сшила