Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inch. 301 total hits in 130 transcripts.
Interview, part 1 (4)
mesirɔubinaʔ varantsɔv dʲodʲid
mesi-ru-ubi-naʔ varantsɔva dʲodʲiu-d
move:on(ipfv)-INCH-HAB-1PL.M Vorontsovo time-DAT.SG
move:on(ipfv)-ИНХ-ХАБ-1МН.M Vorontsovo время-ДАТ.ЕД
We start moving on till Vorontsovo.
Мы начинаем аргишить до Воронцова.
Feeding a bird (1)
ʃizinʲʔ kitʃeØ batartaʔ
ʃizinʲʔ kitʃe-Ø bata-ru-ta-ʔ
we(du).ACC almost-3SG.S pour:out(pfv)-INCH-CAUS4-CONNEG
we(du).АКК almost-3ЕД.S pour:out(pfv)-ИНХ-CAUS4-КОННЕГ
He almost overturned us.
Он чуть нас не опрокинул.
Three bears (5)
ʃize aɡa muxiʔ anʲ nɛbarexiʔ
ʃize aɡa mo-xiʔ anʲ nɛbi-ru-e-xiʔ
two big PLC-DU and run(ipfv)-INCH-M-3DU.M
два большой PLC-ДВ and бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M
the two big, well, also ran away
два больших этих самых тоже побежали
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
tɔr binɔkolʲud seŋilubijʔ anʲ
tɔr binɔkolʲ-d seŋir-ru-bi-jʔ anʲ
so binoculars-DAT.SG look(ipfv)-INCH-PRF-1SG.M and
так binoculars-ДАТ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-PRF-1ЕД.M and
so I looked through the binoculars
как посмотрел я в бинокль
The old woman Ulyana (1)
no, tʃike mense, ɛtɔ mense, jeɡɔr nʲikɔlajevitʃ mense
no tʃike mense ɛtɔ mense *jeɡ-a-ru *nʲikɔlajev-i-tʃ mense
well this old:woman so old:woman ***-NMLZ1-INCH ***-M-3PL.S.PST old:woman
хорошо этот старуха так старуха ***-NMLZ1-ИНХ ***-M-3МН.S.ПРОШ старуха
Well, this old woman was the wife of Jegor Nikolaevich.
Ну, эта старушка Егора Николаевича жена.
Interview (2)
tɔʔ rosa pɔmɔn dʲɔzuludenaʔ, rosaʔ dʲɔzuludezʔ
tɔʔ rosa pɔu-ɔn dʲazu-r-ru-da-e-naʔ rosa-ʔ dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
here(dir) Russian middle-PROL.SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-1PL.M Russian-PL go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3PL.M
здесь(dir) русский середина-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-1МН.M русский-МН идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3МН.M
We started living among Russians, Russians appeared.
Мы стали жить среди русских, русские появились.
т.е. не надо хранить идолов, т.к. вокруг куча русских, а грех, чтобы так было (чтобы ступала нога русского человека в чум)
Olasne_tdnt (5)
ɔbu, anʲ moɡada dʲez seŋilezʔ
ɔbu anʲ moɡa-da dʲez seŋir-ru-e-zʔ
what and forest-OBL.SG.3SG in:the:direction look(ipfv)-INCH-M-3SG.M
что and лес-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction смотреть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
what, she looked at the forest
что, она посмотрела на лес
Shamana_od (2)
modʲ tɔr kɔmarɔbunʲʔ
modʲ tɔr kɔma-ru-buʔ-nʲʔ
1SG so want(ipfv)-INCH-CVB.COND-OBL.SG.1SG
1ЕД так хотеть(ipfv)-ИНХ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
If I want
Если я захочу
An Enets and a Russian (2) (6)
ɔnɛj nʲezauʔ piiluʔ
ɔnɛj i-zauʔ piis-ru-ʔ
Enets NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG
Enets НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ
The Enets was frightened by it, of course.
Энец, конечно, его испугался.
An Enets and a Russian (3) (6)
manaØ, ɛlse, ɛlse ɔditʃil manaØ
man-Ø ɛlse ɛlse ɔdizu-ʃ-u-ru man-Ø
say(pfv)-3SG.S such such verdure-CVB-INC1-INCH say(pfv)-3SG.S
сказать(pfv)-3ЕД.S such such verdure-КОНВ-INC1-ИНХ сказать(pfv)-3ЕД.S
He said, such a plant, he said.
Он сказал, вот такое растение, он сказал.
ɔditʃil is unclear-ɔditʃil неясно