This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: inch. 301 total hits in 130 transcripts.
Interview, part 1 (4)
mesirɔubinaʔ varantsɔv dʲodʲid
mesi-ru-ubi-naʔ varantsɔva dʲodʲiu-d
move:on(ipfv)-INCH-HAB-1PL.M Vorontsovo time-DAT.SG
move:on(ipfv)-ИНХ-ХАБ-1МН.M Vorontsovo время-ДАТ.ЕД
We start moving on till Vorontsovo.
Мы начинаем аргишить до Воронцова.
Feeding a bird (1)
ʃizinʲʔ kitʃeØ batartaʔ
ʃizinʲʔ kitʃe-Ø bata-ru-ta-ʔ
we(du).ACC almost-3SG.S pour:out(pfv)-INCH-CAUS4-CONNEG
we(du).АКК almost-3ЕД.S pour:out(pfv)-ИНХ-CAUS4-КОННЕГ
He almost overturned us.
Он чуть нас не опрокинул.
Three bears (5)
ʃize aɡa muxiʔ anʲ nɛbarexiʔ
ʃize aɡa mo-xiʔ anʲ nɛbi-ru-e-xiʔ
two big PLC-DU and run(ipfv)-INCH-M-3DU.M
два большой PLC-ДВ and бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M
the two big, well, also ran away
два больших этих самых тоже побежали
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
tɔr binɔkolʲud seŋilubijʔ anʲ
tɔr binɔkolʲ-d seŋir-ru-bi-jʔ anʲ
so binoculars-DAT.SG look(ipfv)-INCH-PRF-1SG.M and
так binoculars-ДАТ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-PRF-1ЕД.M and
so I looked through the binoculars
как посмотрел я в бинокль
The old woman Ulyana (1)
no, tʃike mense, ɛtɔ mense, jeɡɔr nʲikɔlajevitʃ mense
no tʃike mense ɛtɔ mense *jeɡ-a-ru *nʲikɔlajev-i-tʃ mense
well this old:woman so old:woman ***-NMLZ1-INCH ***-M-3PL.S.PST old:woman
хорошо этот старуха так старуха ***-NMLZ1-ИНХ ***-M-3МН.S.ПРОШ старуха
Well, this old woman was the wife of Jegor Nikolaevich.
Ну, эта старушка Егора Николаевича жена.
Interview (2)
tɔʔ rosa pɔmɔn dʲɔzuludenaʔ, rosaʔ dʲɔzuludezʔ
tɔʔ rosa pɔu-ɔn dʲazu-r-ru-da-e-naʔ rosa-ʔ dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
here(dir) Russian middle-PROL.SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-1PL.M Russian-PL go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3PL.M
здесь(dir) русский середина-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-1МН.M русский-МН идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3МН.M
We started living among Russians, Russians appeared.
Мы стали жить среди русских, русские появились.
т.е. не надо хранить идолов, т.к. вокруг куча русских, а грех, чтобы так было (чтобы ступала нога русского человека в чум)
Olasne_tdnt (5)
ɔbu, anʲ moɡada dʲez seŋilezʔ
ɔbu anʲ moɡa-da dʲez seŋir-ru-e-zʔ
what and forest-OBL.SG.3SG in:the:direction look(ipfv)-INCH-M-3SG.M
что and лес-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction смотреть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
what, she looked at the forest
что, она посмотрела на лес
Shamana_od (2)
modʲ tɔr kɔmarɔbunʲʔ
modʲ tɔr kɔma-ru-buʔ-nʲʔ
1SG so want(ipfv)-INCH-CVB.COND-OBL.SG.1SG
1ЕД так хотеть(ipfv)-ИНХ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
If I want
Если я захочу
An Enets and a Russian (2) (6)
ɔnɛj nʲezauʔ piiluʔ
ɔnɛj i-zauʔ piis-ru-ʔ
Enets NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG
Enets НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ
The Enets was frightened by it, of course.
Энец, конечно, его испугался.
An Enets and a Russian (3) (6)
manaØ, ɛlse, ɛlse ɔditʃil manaØ
man-Ø ɛlse ɛlse ɔdizu-ʃ-u-ru man-Ø
say(pfv)-3SG.S such such verdure-CVB-INC1-INCH say(pfv)-3SG.S
сказать(pfv)-3ЕД.S such such verdure-КОНВ-INC1-ИНХ сказать(pfv)-3ЕД.S
He said, such a plant, he said.
Он сказал, вот такое растение, он сказал.
ɔditʃil is unclear-ɔditʃil неясно