Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: emph. 184 total hits in 76 transcripts.
A calm year (2)
ɛkoz bɛse bunʲid nɔʔɔd
ɛke-xoz bɛse bunʲi-d nɔʔɔ-d
this-ABL.SG iron NEG.EMPH-2SG.S grasp(pfv)-FUT.CONNEG
этот-АБЛ.ЕД iron НЕГ.ЭМФ-2ЕД.S схватить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
Because of that you will not get money, after all.
Из-за этого деньги ведь не получишь.
Mosquitos and midges (1)
dʲa taxan bunʲiØ kant
dʲa taxa-xon bunʲi-Ø kanʲe-d
place behind-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG
место за-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
they would not go along all the Earth, after all
по всей земле они ведь пойдут
The freak and his brother (2)
pɛ sɛzaj nada ʃe bunʲiØ tɔneʔ
pɛ sɛzaj nau-da ʃe bunʲi-Ø tɔne-ʔ
wood idol mouth-OBL.SG.3SG hole NEG.EMPH-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG
wood идол рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ
A wooden idol has no mouth, after all.
У деревянного идола ведь нет рта.
возможно, после bun'i тоже есть гс, но не факт
Razgovory (2)
korseru ɔziʔ bunʲiʔ ŋaʔ anʲ, korseru mu
korse-ru ɔzi-ʔ bunʲi-ʔ ŋa-ʔ anʲ korse-ru mo
which-RESTR berry-PL NEG.EMPH-3PL.S exist(ipfv)-CONNEG and which-RESTR PLC
который-RESTR berry-МН НЕГ.ЭМФ-3МН.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and который-RESTR PLC
Not various berries, various, well
Это не всякие ягоды, всякие эти самые
SojuzZoloto (6)
teza anʲ tududʲida bunʲiØ tɔneʔ anʲ
teza anʲ tudu-u-ʃ-da bunʲi-Ø tɔne-ʔ anʲ
now and recognize(pfv)-INC1-CVB-PTC.SML NEG.EMPH-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG and
сейчас and recognize(pfv)-INC1-КОНВ-ПРИЧ.СИМ НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ and
and now it is not to be recognized apparently
а сейчас не узнать, наверное
tududʲida is unclear-tududʲida неясно
Worms (1)
tʃiker anʲ biz nʲeɔn bunʲiØ ed dʲɔzurʔ
tʃike-r anʲ bizu nʲeɔn bunʲi-Ø ed dʲazu-r-ʔ
this-NOM.SG.2SG and water along NEG.EMPH-3SG.S so go(ipfv)-MULT-CONNEG
этот-NOM.ЕД.2ЕД and вода вдоль НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S так идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
It does not go so along the water.
Он по воде не ходит так.
Djoa (1)
baɡod bunʲizuʔ ʃeruɡoʔ
baɡo-d bunʲi-zuʔ ʃeru-ɡo-ʔ
pit-DAT.SG NEG.EMPH-3PL.SG.OBJ affair-DUR-CONNEG
яма-ДАТ.ЕД НЕГ.ЭМФ-3МН.ЕД.ОБ affair-ДУБ-КОННЕГ
they did not bury people in graves.
в яму не хоронили же.
ИИ: bun'izu?-в одно слово, хотя это несколько и странно
ZolotajaRybka (2)
tʃik toruxon bunʲieʔ
tʃike to-ru-xon bunʲi-aʔ
this lake-RESTR-LOC.SG NEG.EMPH-1PL.S/SG.OBJ
этот озеро-RESTR-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-1МН.S/ЕД.ОБ
not only on this lake we, after all
не только на этом озере мы ведь
Tent (1)
ɛlse kamozor bunʲiØ sɛjizʔ
ɛlse kamozo-r bunʲi-Ø sɛji-d
such house-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S be:musty(ipfv)-FUT.CONNEG
such дом-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:musty(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
And such a house will not be musty.
А такой дом не прокиснет.
в смысле болок
The migration of reindeer (2)
kerta bunʲiØ tozʔ, paka
kere-da bunʲi-Ø to-d paka
self-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-3SG.S come(pfv)-FUT.CONNEG for:the:time:being
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ for:the:time:being
it would never come back itself, until
сам он не придет пока