Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dim2. 222 total hits in 90 transcripts.
Memoirs (5)
nʲekutʃinaʔ pizeɡoad
nʲe-kutʃa-naʔ pize-ɡo-d
child-DIM2-PL.1PL frighten(pfv)-DUR-2SG.S
ребенок-DIM2-МН.1МН frighten(pfv)-ДУБ-2ЕД.S
You frighten our children.
Ты пугаешь наших детей.
Interview, part 2 (3)
nɛeʃ, kasa entʃeuʔ, nʲekutʃizaʔ udaʔ
nɛ-iʃ kasa entʃeu-ʔ nʲe-kutʃa-zaʔ udaʔ
woman-TRANS man person-PL child-DIM2-NOM.PL.2PL you(pl)
женщина-TRANS мужчина человек-МН ребенок-DIM2-NOM.МН.2МН ты(pl)
women, men, your children
женщины, мужчины, дети ваши
Two tales (3)
baɡlʲa buuʃiku tokutʃa barxon dʲiriØ
baɡlʲa buuse-ku to-kutʃa bar-xon dʲiri-Ø
Selkup old:man-DIM1 lake-DIM2 border-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
Selkup старик-DIM1 озеро-DIM2 border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
An old man Selkup lives on a shore of a lake.
Старичок селькуп живет на берегу озерца.
Pesnja_KolybeljnajaSynu (5)
nʲekutʃajʔ modʲ kɔdʲiØ
nʲe-kutʃa-jʔ modʲ kɔdʲi-Ø
child-DIM2-NOM.SG.1SG 1SG sleep(ipfv)-3SG.S
ребенок-DIM2-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД спать(ipfv)-3ЕД.S
My child is sleeping.
Мой ребеночек спит.
KakXoronili (2)
buxoɔda tʃi kasa nʲekutʃaza dʲaɡobuʔuj
buxoɔda tʃi kasa nʲe-kutʃa-za dʲaɡo-u-buʔuj
s/he.FOC here man child-DIM2-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-CVB.SML
s/he.ФОК здесь мужчина ребенок-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-КОНВ.СИМ
and as for him, when his little son died
а он-то, когда его сыночек умер
A stone with a hole 2 (1)
tonni tɔr bilʲduraxa mukutʃa tɔneØ
toni-xon tɔr bilʲdu-raxa mo-kutʃa tɔne-Ø
there(dir)-LOC.SG so saucer-COMP2 PLC-DIM2 there:is(ipfv)-3SG.S
там(dir)-ЛОК.ЕД так saucer-COMP2 PLC-DIM2 there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is, well, lice a saucer there.
Там есть это самое, как блюдце.
A clairvoyant (1)
tʃike nʲekutʃajʔ dʲaɡomaØ
tʃike nʲe-kutʃa-jʔ dʲaɡo-u-Ø
this child-DIM2-NOM.SG.1SG there:is:no-INC1-3SG.S
этот ребенок-DIM2-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S
That my child died.
Этот мой ребеночек умер.
The orphan and the old man (1)
tʃike ʃize tekutʃa pɔzaruxuza
tʃike ʃize te-kutʃa pɔzaru-xu-za
this two reindeer-DIM2 harness(pfv)-DU.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
этот два олень-DIM2 harness(pfv)-ДВ.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
He harnessed that two reindeer.
Он запряг этих двух олешек.
Cooking fish (1)
siɡutʃaxan puzatadar
siru-kutʃa-xon puzata-da-r
salt-DIM2-LOC.SG sprinkle(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
соль-DIM2-ЛОК.ЕД sprinkle(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you sprinkle it with salt
солью ее посыпешь
TonulaVBolote (1)
sɛu dʲeri iblʲɛjɡ mɛkutʃaxan dʲiriebatʃ
sɛu dʲeri iblʲɛjɡu mɛzu-kutʃa-xon dʲiri-atʃ
seven day small chum-DIM2-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
семь день маленький chum-DIM2-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We lived in a little tent for seven days.
Семь дней мы жили в маленьком чуме.