This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus3. 116 total hits in 52 transcripts.
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
kasaxut tɔr anʲ izaxud pizeʔ
kasa-xiʔ-t tɔr anʲ i-za-xu-d pize-ʔ
man-DU-OBL.PL.2SG so and NEG-CAUS3-HORT-2SG.S frighten(pfv)-CONNEG
мужчина-ДВ-ОБЛ.МН.2ЕД так and НЕГ-CAUS3-ХОРТ-2ЕД.S frighten(pfv)-КОННЕГ
You would not frighten your brothers.
Ты бы своих братьев не пугал.
the strucure of izaxud is unclear; струкутра "изахуд" непонятна
Porne_od (1)
pɔrazaza, tʃike pɔraaØ mur
pɔra-za-za tʃike pɔra-Ø mo-r
burn:down(pfv)-CAUS3-3SG.SG.OBJ this burn:down(pfv)-3SG.S PLC-NOM.SG.2SG
burn:down(pfv)-CAUS3-3ЕД.ЕД.ОБ этот burn:down(pfv)-3ЕД.S PLC-NOM.ЕД.2ЕД
He burned her down, she burned down, well.
Он сжег ее, этосамое, сгорела.
A man and the one-legged woman (1)
kɔzirud ŋa, biida iron madaØ
kɔ-za-r-d ŋa bii-da iron man-da-Ø
birch-CAUS3-MULT-2SG.S sky mind-OBL.SG.3SG under say(pfv)-FUT-3SG.S
береза-CAUS3-MULT-2ЕД.S небо ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД под сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
..., he would think
..., он подумает
kɔzirud ŋa is unclear-kɔzirud ŋa неясно
Volki (2)
axa, te dʲodaan lumizadeziʔ, axa
aa te dʲoda-ɔn lumu-za-da-e-ziʔ aa
yeah reindeer middle-PROL.SG be:frightened(pfv)-CAUS3-FUT-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ yeah
yeah олень середина-ПРОЛ.ЕД be:frightened(pfv)-CAUS3-ФУТ-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ yeah
Yeah, they would frighten the reindeer in the middle, yeah.
Ага, они спугнут оленей посередине, ага.
ZolotajaRybka (1)
pɛtʃeu nʲiʔ ʃit pɔrazadaa, tɔr ʃit ɔdazʔ
pɛtʃeu nʲiʔ ʃit pɔra-za-da-a tɔr ʃit ɔ-da-zʔ
stove on(dir) you(sg).ACC burn:down(pfv)-CAUS3-FUT-1SG.SG.OBJ so you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-1SG.S
stove на(dir) ты(sg).АКК burn:down(pfv)-CAUS3-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ так ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I'll roast in the stove, so I'll eat you.
На печке я тебя зажарю, так я тебя съем.
Shaman_au (1)
... manaØ, ʃiʔ bunʲiØ pɔrazad
*... man-Ø ʃiʔ bunʲi-Ø pɔra-za-d
*** say(pfv)-3SG.S I.ACC NEG.EMPH-3SG.S burn:down(pfv)-CAUS3-FUT.CONNEG
*** сказать(pfv)-3ЕД.S I.АКК НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S burn:down(pfv)-CAUS3-ФУТ.КОННЕГ
... he said, it will not burn me down
... он сказал, меня он не сожжет
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
PrimetyVPrirode_rad (2)
karezaajer anʲ sɛnukuza dʲaɡoØ
kare-za-a-je-r anʲ sɛnuku-za dʲaɡo-Ø
fish-CAUS3-NMLZ1-PEJ-NOM.SG.2SG and toy-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
рыба-CAUS3-NMLZ1-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД and toy-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
Fishing also is not a toy.
Рыбалка тоже не игрушка.
Bait (1)
nɛbeɔn tʃizizen dʲɔɡunʲʔ
nɛbe-ɔn tʃizi-za-e-n dʲɔɡo-nʲʔ
new-PROL.SG bait-CAUS3-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ trap-PL.1SG
новый-ПРОЛ.ЕД bait-CAUS3-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ trap-МН.1ЕД
I put the bait into my traps anew.
Я заново положил приманку в мои пасти.
How the tobacco finished (1)
lɔjrubuta, tʃubajnʲʔ kitʃeɡazʔ pɔrazaʔ
lɔjru-buʔ-da tʃubaj-nʲʔ kitʃe-ɡa-zʔ pɔra-za-ʔ
flame:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG finger-PL.1SG almost-DISC-1SG.S burn:down(pfv)-CAUS3-CONNEG
flame:up(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД finger-МН.1ЕД almost-DISC-1ЕД.S burn:down(pfv)-CAUS3-КОННЕГ
If it flames up, I almost burn my fingers.
Как загорится, я чуть пальцы не обжигаю.
Kukushka (1)
no, sama ŋaʔ nʲiuʔ, kokoz tɛnezaØ, sɛn pɔ dʲiridad
no sama ŋa-ʔ i-uʔ ko-xoz tɛne-za-Ø sɛn pɔ dʲiri-da-d
well bird exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR where-ABL.SG know(ipfv)-CAUS3-3SG.S how:much year live(ipfv)-FUT-2SG.S
хорошо bird существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR где-АБЛ.ЕД know(ipfv)-CAUS3-3ЕД.S сколько год жить(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Well it is a bird, after all, where it would know from, how many years would you live?
Ну, она ведь птица, откуда она знает, сколько лет ты будешь жить?