This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sg. 15986 total hits in 330 transcripts.
The musk-rat (64)
nɛk kizixon sɛjaza ɛzxoz
nɛk kizi-xon sɛja-za ɛze-xoz
other vessel-LOC.SG close(pfv)-3SG.SG.OBJ up-ABL.SG
другой vessel-ЛОК.ЕД close(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ вверх-АБЛ.ЕД
He covered it with another vessel at the up.
Другой миской закрыл сверху.
Primety_tdnt (56)
muxon, dʲiri, dʲiri pɔtiɡon, avɡust dʲiri pɔtiɡon
mo-xon dʲiri dʲiri pɔtiu-xon avɡust dʲiri pɔtiu-xon
PLC-LOC.SG moon moon end-LOC.SG August moon end-LOC.SG
PLC-ЛОК.ЕД луна луна конец-ЛОК.ЕД August луна конец-ЛОК.ЕД
Well, in the end of the month, in the end of August.
Это самое, в конце месяца, в конце августа месяца.
Zhena (58)
tonin, ketazxon ɔbu, nʲabar oka
toni-xon ketaz-xon ɔbu nʲaba-r oka
there(dir)-LOC.SG Kheta-LOC.SG what hare-NOM.SG.2SG many
там(dir)-ЛОК.ЕД Kheta-ЛОК.ЕД что заяц-NOM.ЕД.2ЕД много
there at Kheta what there are a lot of hares
там на Хете что, зайцев много
Lost meat (26)
no, stadaxanduʔ, stadaxan
no stada-xon-duʔ stada-xon
well herd-LOC.SG-OBL.SG.3PL herd-LOC.SG
хорошо herd-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН herd-ЛОК.ЕД
well, with their herd, with the herd
ну, со своим стадом, со стадом
XodiliVTundru (277)
ɛke bɔduz anʲ, ɛkoz, pɔtabuxoz anʲ, mu
ɛke bɔdu-xoz anʲ ɛke-xoz pɔtab-xoz anʲ mo
this tundra-ABL.SG and this-ABL.SG Potapovo-ABL.SG and PLC
этот тундра-АБЛ.ЕД and этот-АБЛ.ЕД Potapovo-АБЛ.ЕД and PLC
well, from tundra, from here, from Potapovo, well
это с тундры вот, отсюда, из Потапова вот, это самое
NjukiIzKory (52)
tʃiker tʃi ɔbuxon, tukaxan kɔtʃ tɛxɛ
tʃike-r tʃi ɔbu-xon tuka-xon kɔtʃ tɛxɛ
this-NOM.SG.2SG here what-LOC.SG ax-LOC.SG at:least there(loc)
этот-NOM.ЕД.2ЕД здесь что-ЛОК.ЕД ax-ЛОК.ЕД at:least там(loc)
and this both with an ax or with what
это вот хоть чем, хоть топором
KakXoronili (114)
aɡa kazuxon anʲ tʃik mɔzaʔaxaduʔ
aɡa kazu-xon anʲ tʃike mɔsaʔa-d-duʔ
big snowstorm-LOC.SG and this work-DAT.SG-OBL.SG.3PL
большой snowstorm-ЛОК.ЕД and этот работать-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
during a serious snowstorm to work
в большую пургу на работу
OtecIBeglecy (105)
tʃike ɔbu, sɔjzaan, sɔjzaan tɛneu
tʃike ɔbu sɔjza-ɔn sɔjza-ɔn tɛne-a
this what good-PROL.SG good-PROL.SG know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
этот что хороший-ПРОЛ.ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
What this, I know well, well
Это что хорошо, хорошо знаю
The man who wanted to speak (20)
tonin kamozod kexon, kamoz
toni-xon kamozo-d kiu-xon kamozo
there(dir)-LOC.SG house-OBL.SG.2SG side-LOC.SG house
там(dir)-ЛОК.ЕД дом-ОБЛ.ЕД.2ЕД сторона-ЛОК.ЕД дом
there near the house, the house
там рядом с домом, дом
Germans' earth-house (24)
taxanukun edʲju ke baruɔn, to baruɔn
taxa-nuku-xon edʲju kiu bar-ɔn to bar-ɔn
behind-DIR-LOC.SG opposite side border-PROL.SG lake border-PROL.SG
за-DIR-ЛОК.ЕД opposite сторона border-ПРОЛ.ЕД озеро border-ПРОЛ.ЕД
not far away along this side, along the shore of the lake
недалеко по этой стороне, по берегу озера