This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: s. 14017 total hits in 327 transcripts.
Djoa (2) (56)
tɔʔ, buuse mɔʃtʃiØ, mɔʃtʃiØ
tɔʔ buuse mɔʃtʃi-Ø mɔʃtʃi-Ø
here(dir) old:man lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S
здесь(dir) старик лежать(ipfv)-3ЕД.S лежать(ipfv)-3ЕД.S
Well, the old man is lying, is lying.
Ну, старик лежит, лежит.
My father (33)
bu tɔz toɔØ, aɡa bem manaØ
bu tɔz to-Ø aɡa bemu man-Ø
s/he so come(pfv)-3SG.S big chief say(pfv)-3SG.S
s/he так прийти(pfv)-3ЕД.S большой chief сказать(pfv)-3ЕД.S
He came, and the important boss said
Он пришел, и большой начальник сказал
Whirlpool (30)
pɛɛ pɔnʲiŋazʔ, malʲtʃa pɔnʲiŋazʔ
pɛɛ pɔnʲir-zʔ malʲtʃa pɔnʲir-zʔ
shoe do(ipfv)-1SG.S overcoat do(ipfv)-1SG.S
shoe делать(ipfv)-1ЕД.S overcoat делать(ipfv)-1ЕД.S
I wear shoes, I wear an overcoat.
На мне бокари надеты, малица надета.
Story about a bear (41)
kɔdla to tɔneØ, kɔdla sɔʃi tɔneØ
kɔdla to tɔne-Ø kɔdla sɔʃi tɔne-Ø
Kodla lake there:is(ipfv)-3SG.S Kodla hill there:is(ipfv)-3SG.S
Kodla озеро there:is(ipfv)-3ЕД.S Kodla холм there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is Kodla lake, there is Kodla hill.
Есть Кодла озеро, есть Кодла сопка.
Two ways back (5)
amɔn anʲ sɛxeri tɔneØ, sɛxeri tɔneØ amɔn
amɔn anʲ sɛxeri tɔne-Ø sɛxeri tɔne-Ø amɔn
here(loc) and road there:is(ipfv)-3SG.S road there:is(ipfv)-3SG.S here(loc)
здесь(loc) and road there:is(ipfv)-3ЕД.S road there:is(ipfv)-3ЕД.S здесь(loc)
Here also there is a way, there is a way here.
Здесь тоже есть дорога, здесь есть дорога.
Along the Yenissey river (62)
kɔzuŋazʔ, ixutuŋazʔ tɔr
kɔzur-zʔ ixutur-zʔ tɔr
cough(ipfv)-1SG.S smoke(ipfv)-1SG.S so
cough(ipfv)-1ЕД.S smoke(ipfv)-1ЕД.S так
I cough, I smoke so.
Я кашляю, курю так.
A clever dog (22)
barumaØ, nɔznaʔ barumaØ
baruu-Ø nɔznaʔ baruu-Ø
get:angry(pfv)-3SG.S we.ABL get:angry(pfv)-3SG.S
get:angry(pfv)-3ЕД.S we.АБЛ get:angry(pfv)-3ЕД.S
It got angry, it got angry at us.
Она рассердилась, на нас рассердилась.
Hunting wild reindeer (26)
nɛbaʔ, nɛbaʔ i lɔkri
nɛbi-ʔ nɛbi-ʔ i lɔkuri
run(ipfv)-3PL.S run(ipfv)-3PL.S and suddenly
бежать(ipfv)-3МН.S бежать(ipfv)-3МН.S and suddenly
they run, they run, and suddenly
они бегут, бегут, и вдруг
My wedding (97)
dʲuʔ bɛse nɔʔɔd, ɔtɔvariŋad
dʲuru bɛse nɔʔɔ-d ɔtɔvarir-d
hundred iron grasp(pfv)-2SG.S buy:up(pfv)-2SG.S
стоянка iron схватить(pfv)-2ЕД.S buy:up(pfv)-2ЕД.S
You would get hundred roubles, you would buy up.
Сто рублей получишь, отоваришься.
Fish and chitchat (196)
lanumaØ, lanumaØ
lanuu-Ø lanuu-Ø
abate(pfv)-3SG.S abate(pfv)-3SG.S
abate(pfv)-3ЕД.S abate(pfv)-3ЕД.S
it has abated, it has abated
утих, утих