This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pas. 105 total hits in 63 transcripts.
Two tales (3)
ejub kanʲduuj entʃeu nʲer dʲabud
ejub kanʲe-duuj entʃeu i-r dʲɔbu-d
last:year leave(pfv)-PTC.ANT.PAS person NEG-2SG.SG.OBJ catch:up(pfv)-FUT.CONNEG
last:year оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС человек НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ catch:up(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
You will not catch up the people who left the last year.
Людей, которые ушли в прошлом году, не догонишь.
Olasne_tdnt (4)
... nɔʔɔduujza ɛtauʔ
*... nɔʔɔ-duuj-za ɛ-ta-uʔ
*** grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
*** схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
... she would grasp, probably
... она схватит, наверное
unclear in the beginning-неясно в начале
Wild reindeer (2)
sʲedʲmɔj briɡadaxoz muduujnaʔ tinaʔ
sʲedʲmɔj briɡada-xoz mu-duuj-naʔ te-naʔ
seventh brigade-ABL.SG take(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.1PL reindeer-PL.1PL
seventh brigade-АБЛ.ЕД взять(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.1МН олень-МН.1МН
the reindeer we took from the seventh brigade
олени, которых мы взяли из седьмой бригады
SojuzZoloto (1)
dʲiriduda malʲe tasladuuj ɛzaØ
dʲiri-da-da *malʲ-a tasla-duuj ɛ-da-Ø
live(ipfv)-CAUS1-PTC.SML ***-NMLZ1 explain(pfv)-PTC.ANT.PAS be(ipfv)-FUT-3SG.S
жить(ipfv)-CAUS1-ПРИЧ.СИМ ***-NMLZ1 объяснить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
Their lifestyle is already clear (to them).
У них уже понятный (им) уклад жизни.
taslaS-объяснить, разъяснить; в смысле, что мы под этот уклад совсем не подходим, у нас другая жизнь
SortaRyby (3)
ʃize entʃeɡiʔ kazaduuj, aɡaʃ, aɡaʃ
ʃize entʃeu-xiʔ kaza-duuj aɡa-ʃ aɡa-ʃ
two person-DU obtain(pfv)-PTC.ANT.PAS big-3SG.S.PST big-3SG.S.PST
два человек-ДВ obtain(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС большой-3ЕД.S.ПРОШ большой-3ЕД.S.ПРОШ
Two men killed it, it was big, big.
Два человека ее убили, она была большая, большая.
Volki (1)
sɔjeeʔ tʃike nɔʔɔduuj texozoda kanʲeØ
sɔjeeʔ tʃike nɔʔɔ-duuj te-xoz-da kanʲe-Ø
just:now this grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS reindeer-ABL.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S
just:now этот схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС олень-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
He just leaves from the reindeer just caught by it.
Он от только что пойманного им оленя уходит.
Necrobacteriosis (1)
kodadnoju sɛruduujnaʔ tinaʔ
kodaduj-no-ju sɛru-duuj-naʔ te-naʔ
evening-ADV-RESTR.ADJ tie:up(pfv)-PTC.ANT.PAS-PL.1PL reindeer-PL.1PL
вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ tie:up(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-МН.1МН олень-МН.1МН
our reindeer tied up in the evening
вечером завязанные олени
We found a duck's nest (2)
tɔr kajiduujza ɛtauʔ
tɔr kaji-duuj-za ɛ-ta-uʔ
so stay:behind(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
так stay:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
So, evidently, it left it.
Так, наверное, и оставил.
Repairing the fishing nets (1)
no, kare muduujza nʲiuʔ
no kare mu-duuj-za i-uʔ
well fish take(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR
хорошо рыба взять(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR
well, that's made by fish
ну, это рыбой сделано
How people used to bury (1)
anʲ mɛbiʃ, bu mɛzuujza
anʲ mɛ-bi-ʃ bu mɛ-duuj-za
and make(pfv)-PRF-3SG.S.PST s/he make(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG
and делать(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ s/he делать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД
also he made, it's made by him
тоже он сделал, он сделал