This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: obl. 5235 total hits in 314 transcripts.
Rosomaxa (21)
ɛtɔ vɔn, bizidaʔ mu, dʲisidaʔ biɡudʲi ɛke
ɛtɔ vɔn bizi-daʔ mo dʲisi-daʔ biɡudʲi ɛke
so there mate-OBL.SG.2PL PLC grandfather-OBL.SG.2PL glutton this
так там mate-ОБЛ.ЕД.2МН PLC дед-ОБЛ.ЕД.2МН glutton этот
that's, well, the mate's, well, your grandfather's glutton
это вон, товарища это самое, деда вашего росомаха
Interview, part 1 (43)
ilʲi ɛɛd ilʲi ɛsed dʲirie vɔt
ilʲi ɛɛ-d ilʲi ɛse-d dʲiri-a vɔt
or mother-OBL.SG.2SG or father-OBL.SG.2SG live(ipfv)-NMLZ1 here
or мать-ОБЛ.ЕД.2ЕД or отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД жить(ipfv)-NMLZ1 здесь
or about the life of your father or your mother
или про жизнь своей матери или своего отца
The bears, the food sledge and the helicopter (10)
tɔʔ, pɔʃirituʔ ɛɛduʔ keboɔn
tɔʔ pɔʃi-ru-tuʔ ɛɛ-duʔ keboɔn
here(dir) encircle(pfv)-RESTR-OBL.PL.3PL mother-OBL.SG.3PL along
здесь(dir) encircle(pfv)-RESTR-ОБЛ.МН.3МН мать-ОБЛ.ЕД.3МН вдоль
крутятся около матери
the structure of pɔʃirituʔ is unclear-структура pɔʃirituʔ неясна
The light reindeer from the north (2)
ɛzed mu, tabuda nʲe
ɛze-d mo taburu-da nʲe
up-OBL.SG.2SG PLC hair-OBL.SG.3SG surface
вверх-ОБЛ.ЕД.2ЕД PLC hair-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность
the upper, well, surface of the hair
верхняя это самое, поверхности шерсть
Rats (7)
buduʔ anʲ bɔɡulʲazurau tʃikeda piidʲuda
buduʔ anʲ bɔɡulʲa-zurau tʃike-da piidʲu-da
they and bear-COMP1 this-OBL.SG.3SG ermine-OBL.SG.3SG
they and bear-COMP1 этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД ermine-ОБЛ.ЕД.3ЕД
And they (are afraid of) this ermine like of the bear.
А они-как медведя этого горностая.
Preparing reindeer meat (21)
ɛbada, ɛbada dʲezraxa
ɛba-da ɛba-da dʲez-raxa
head-OBL.SG.3SG head-OBL.SG.3SG in:the:direction-COMP2
голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction-COMP2
like towards its head
как бы в сторону головы
Who speaks which languages (29)
ɛɛda, modʲ ɛɛnʲʔ nɔʔ
ɛɛ-da modʲ ɛɛ-nʲʔ nɔʔ
mother-OBL.SG.3SG 1SG mother-OBL.SG.1SG with
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД 1ЕД мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
with the mother, with my mother
с матерью, с моей матерью
непонятно
How to install a net (7)
mud, narilad
mo-d narila-d
PLC-OBL.SG.2SG naryla-OBL.SG.2SG
PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД naryla-ОБЛ.ЕД.2ЕД
well, the naryla
это самое, нарылу
The old man and the living pike (14)
maxada mu, bɛkoda nʲeɔn
maxa-da mo bɛko-da nʲeɔn
back-OBL.SG.3SG PLC neck-OBL.SG.3SG along
назад-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC neck-ОБЛ.ЕД.3ЕД вдоль
its back, along its neck
спина его, через шею
IstorijaIvanovyh (16)
... dʲisikujinʲʔ, dʲisinʲʔ manʲ sɔʃi
*... dʲisi-kuji-nʲʔ dʲisi-nʲʔ manʲ sɔʃi
*** grandfather-POOR-OBL.SG.1SG grandfather-OBL.SG.1SG say hill
*** дед-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД дед-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать холм
the hill, say, of my late grandfather, of my grandfather
моего покойного деда, моего деда, мол, сопка