Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nmlz1. 785 total hits in 212 transcripts.
Stalin's prisoner (5)
ɛu toɔxaz ɛke lɔkri
ɛu to-a-xoz ɛke lɔkuri
here(dir) come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG this suddenly
здесь(dir) прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД этот suddenly
After he came here, this
После того как он сюда приехал, это уже
RybakiMedvedj (3)
tʃi, braʒka ɔɔxaz, braʒka anʲ ɔɔxazda
tʃi braʒka ɔ-a-xoz braʒka anʲ ɔ-a-xoz-da
here brew eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG brew and eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
здесь brew есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД brew and есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
so, having drunk the brew, having drunk the brew
вот, выпив бражку, выпив бражку
Shaman (8)
kɔdodʲiʔ ʃe etɔ uprʲazhka mɔl
kɔdo-dʲiʔ ʃe *-a-t-a *uprʲazh-ka mɔl
sledge-OBL.SG.3DU hole ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG-NMLZ1 ***-INCH2 say
нарта-ОБЛ.ЕД.3ДВ дыра ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 ***-INCH2 сказать
as a harness for their sledge-that's a harness, say
под упряжку для их нарты-это упряжка, мол
etɔ uprʲazhka mɔl is in Russian
Interview_tdnt (13)
maria nikɔlajevna, teza anʲ ɔbuxoɔ
*-u-ru-a *nikɔlajev-n-a teza anʲ ɔbu-xoɔ
***-INC1-INCH-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 now and what-FOC
***-INC1-ИНХ-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 сейчас and что-ФОК
Marija Nikolaevna, and now any
Мария Николаевна, а сейчас какую-нибудь
My wedding (15)
ʃesʲat vɔsʲmɔj pɔxane
*ʃesʲ-a-t *vɔsʲ-u-a-e pɔ-xon
***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ***-INC1-NMLZ1-M year-LOC.SG
***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД ***-INC1-NMLZ1-M год-ЛОК.ЕД
in sixty eight
в шестьдесят восьмом году
ʃesʲat vɔsʲmɔj is in Russian-ʃesʲat vɔsʲmɔj по-русски
Memoirs (15)
tʃike kuna nerad ɔbud, kuna muɔd anʲ mu
tʃike kuna neru-a-d ɔbu-d kuna mo-a-d anʲ mo
this where/when get:up(pfv)-NMLZ1-DAT.SG what-DAT.SG where/when PLC-NMLZ1-DAT.SG and PLC
этот где/когда get:up(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД что-ДАТ.ЕД где/когда PLC-NMLZ1-ДАТ.ЕД and PLC
when to wake up or, well
когда вставать что, или это самое
Svatovstvo_rad (10)
oomaduʔ ʃer, mɛzzaaduʔ ʃer dʲɔriŋaʔ
oor-a-duʔ ʃeru mɛziza-a-duʔ ʃeru dʲɔrir-ʔ
eat(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair talk(ipfv)-3PL.S
есть(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair talk(ipfv)-3МН.S
They speak while eating, while a reception.
Во время еды, во время угощения они разговаривают.
RazdelkaRyby (2)
ɛke nazivajetsʲa puzuj, nʲida
ɛke *nazivajetsʲ-a puzuj nʲiu-za
this ***-NMLZ1 spinal:cord name-NOM.SG.3SG
этот ***-NMLZ1 spinal:cord name-NOM.ЕД.3ЕД
This is called spinal cord / 'puzuj'.
Это называется спинной мозг / "пузуй".
Shamana_od (10)
ŋaaraaxaz anʲ mu
ŋaara-a-xoz anʲ mo
quiet:down(pfv)-NMLZ1-ABL.SG and PLC
quiet:down(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД and PLC
Having quieted down, he, well
Умолкнув, он это самое
Polylogue_ips (3)
... kunʲ dʲirie ɛsaØ
*... kunʲi dʲiri-a ɛ-sa-Ø
*** how live(ipfv)-NMLZ1 be(ipfv)-INTER-3SG.S
*** как жить(ipfv)-NMLZ1 быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
... how the life was
... как жизнь была
unclear-непонятно