This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nmlz1. 785 total hits in 212 transcripts.
Stalin's prisoner (5)
ɛu toɔxaz ɛke lɔkri
ɛu to-a-xoz ɛke lɔkuri
here(dir) come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG this suddenly
здесь(dir) прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД этот suddenly
After he came here, this
После того как он сюда приехал, это уже
RybakiMedvedj (3)
tʃi, braʒka ɔɔxaz, braʒka anʲ ɔɔxazda
tʃi braʒka ɔ-a-xoz braʒka anʲ ɔ-a-xoz-da
here brew eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG brew and eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
здесь brew есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД brew and есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
so, having drunk the brew, having drunk the brew
вот, выпив бражку, выпив бражку
Shaman (8)
kɔdodʲiʔ ʃe etɔ uprʲazhka mɔl
kɔdo-dʲiʔ ʃe *-a-t-a *uprʲazh-ka mɔl
sledge-OBL.SG.3DU hole ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG-NMLZ1 ***-INCH2 say
нарта-ОБЛ.ЕД.3ДВ дыра ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 ***-INCH2 сказать
as a harness for their sledge-that's a harness, say
под упряжку для их нарты-это упряжка, мол
etɔ uprʲazhka mɔl is in Russian
Interview_tdnt (13)
maria nikɔlajevna, teza anʲ ɔbuxoɔ
*-u-ru-a *nikɔlajev-n-a teza anʲ ɔbu-xoɔ
***-INC1-INCH-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 now and what-FOC
***-INC1-ИНХ-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 сейчас and что-ФОК
Marija Nikolaevna, and now any
Мария Николаевна, а сейчас какую-нибудь
My wedding (15)
ʃesʲat vɔsʲmɔj pɔxane
*ʃesʲ-a-t *vɔsʲ-u-a-e pɔ-xon
***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ***-INC1-NMLZ1-M year-LOC.SG
***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД ***-INC1-NMLZ1-M год-ЛОК.ЕД
in sixty eight
в шестьдесят восьмом году
ʃesʲat vɔsʲmɔj is in Russian-ʃesʲat vɔsʲmɔj по-русски
Memoirs (15)
tʃike kuna nerad ɔbud, kuna muɔd anʲ mu
tʃike kuna neru-a-d ɔbu-d kuna mo-a-d anʲ mo
this where/when get:up(pfv)-NMLZ1-DAT.SG what-DAT.SG where/when PLC-NMLZ1-DAT.SG and PLC
этот где/когда get:up(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД что-ДАТ.ЕД где/когда PLC-NMLZ1-ДАТ.ЕД and PLC
when to wake up or, well
когда вставать что, или это самое
Svatovstvo_rad (10)
oomaduʔ ʃer, mɛzzaaduʔ ʃer dʲɔriŋaʔ
oor-a-duʔ ʃeru mɛziza-a-duʔ ʃeru dʲɔrir-ʔ
eat(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair talk(ipfv)-3PL.S
есть(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair talk(ipfv)-3МН.S
They speak while eating, while a reception.
Во время еды, во время угощения они разговаривают.
RazdelkaRyby (2)
ɛke nazivajetsʲa puzuj, nʲida
ɛke *nazivajetsʲ-a puzuj nʲiu-za
this ***-NMLZ1 spinal:cord name-NOM.SG.3SG
этот ***-NMLZ1 spinal:cord name-NOM.ЕД.3ЕД
This is called spinal cord / 'puzuj'.
Это называется спинной мозг / "пузуй".
Shamana_od (10)
ŋaaraaxaz anʲ mu
ŋaara-a-xoz anʲ mo
quiet:down(pfv)-NMLZ1-ABL.SG and PLC
quiet:down(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД and PLC
Having quieted down, he, well
Умолкнув, он это самое
Polylogue_ips (3)
... kunʲ dʲirie ɛsaØ
*... kunʲi dʲiri-a ɛ-sa-Ø
*** how live(ipfv)-NMLZ1 be(ipfv)-INTER-3SG.S
*** как жить(ipfv)-NMLZ1 быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
... how the life was
... как жизнь была
unclear-непонятно