Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dir. 98 total hits in 56 transcripts.
IstorijaIvanovyh (1)
ɛkun anʲ tɔlʲnukun
ɛ-ku-xon anʲ tɔlʲ-nuku-xon
be(ipfv)-DIM1-LOC.SG and near-DIR-LOC.SG
быть(ipfv)-DIM1-ЛОК.ЕД and near-DIR-ЛОК.ЕД
here, near from here
здесь, поближе сюда
Mushrooms and berries in the tundra (2)
seɡimid entʃeʔ ɛdibeʃ moɡanuk dʲazudaØ
seɡimid entʃeu ɛdiu-be-ʃ moɡa-nuku dʲazu-r-da-Ø
every person become:glad(pfv)-FREQ-CVB forest-DIR go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
каждый человек become:glad(pfv)-ФРЕКВ-КОНВ лес-DIR идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
Every person will go to the forest with joy.
Всякий человек в сторону леса с радостью будет ходить.
PomeresjilosjGenke (1)
a taxanuku anʲ to tɔnieʃ, karez to
a taxa-nuku anʲ to tɔne-ʃ kare-z to
and behind-DIR and lake there:is(ipfv)-3SG.S.PST fish-NOM.PL.2SG lake
and за-DIR and озеро there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ рыба-NOM.МН.2ЕД озеро
And close there was a lake, Fish lake.
А недалеко озеро было, Рыбное озеро.
Washing a newborn (1)
badnuk kanʲxuɔʔ, mu, jarumdʲej
bɔd-nuku kanʲe-xu-aʔ mo *
near-DIR leave(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ PLC ***
near-DIR оставить(pfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ PLC ***
let's go to tundra, well ...
в тундру пойдем это самое ...
jarumdʲej is unclear, but looks like a Nenets word-jarumdʲej неясно, но выглядит как ненецкое слово
Memoirs (4)
taxanuku naʔid nʲeduʔ tʃi
taxa-nuku naʔir-d i-duʔ tʃi
behind-DIR push(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-2SG.S.CONTR here
за-DIR push(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-2ЕД.S.CONTR здесь
You would send it far away.
Подальше его будешь отсылать.
вместо n'eruq-какое-то n'edud'
Worms (2)
sɔzxoz taxanukun ŋaØ
sɔz-xoz taxa-nuku-xon ŋa-Ø
cape-ABL.SG behind-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
cape-АБЛ.ЕД за-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
It is a little farther than the cape.
Он от мыса чуть подальше.
People pulled the trap apart (1)
taxanukuj muxon, ɛke sɔʃiku nʲiʔ, sɔʃikuraxa
taxa-nuku-j mo-xon ɛke sɔʃi-ku nʲiʔ sɔʃi-ku-raxa
behind-DIR-ADJ PLC-LOC.SG this hill-DIM1 on(dir) hill-DIM1-COMP2
за-DIR-ПРИЛ PLC-ЛОК.ЕД этот холм-DIM1 на(dir) холм-DIM1-COMP2
not for away, on this, well, on this hill, like a hill
недалеко, на этой самой, на этой сопочке, вроде сопочки
Two ways back (1)
taxanukun ŋaØ sɛxeri tɔʃnoju
taxa-nuku-xon ŋa-Ø sɛxeri tɔʃe-no-ju
behind-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S road lower:part-ADV-RESTR.ADJ
за-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S road lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ
A bit away there is a way down.
Чуть подальше есть дорога вниз.
My forefather and his bear cubs (1)
tʃike bɔɡulʲad taxanuk kadaz
tʃike bɔɡulʲa-d taxa-nuku kada-z
this bear-OBL.SG.2SG behind-DIR take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
этот bear-ОБЛ.ЕД.2ЕД за-DIR унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Take this bear far away!
Отнеси ты этого медведя подальше!
Ghost (1)
kas to to ɛke badnukun tɔneØ, dʲettʃiu teni kexon ŋaØ
kas to to ɛke bɔd-nuku-xon tɔne-Ø dʲettʃiu teni kiu-xon ŋa-Ø
shallow lake lake this near-DIR-LOC.SG there:is(ipfv)-3SG.S Yenissey to:opposite:bank side-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
shallow озеро озеро этот near-DIR-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S Yenissey to:opposite:bank сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
There is Suxoe lake here, it is on the opposite side of the Yenissey river.
Сухое озеро здесь недалеко есть, оно находится на той стороне Енисея.