Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dim2. 222 total hits in 90 transcripts.
Ducks (1)
tʃike tokutʃaxan anʲ ŋaʔu dʲaɡØ
tʃike to-kutʃa-xon anʲ ŋaʔu dʲaɡo-Ø
this lake-DIM2-LOC.SG and duck there:is:no-3SG.S
этот озеро-DIM2-ЛОК.ЕД and duck there:is:no-3ЕД.S
Also there are no ducks at that lake.
На этом озерке тоже нет уток.
Our idol (1)
mukutʃa, pulʲiku tɔneØ tɔr, pulʲa
mo-kutʃa pulʲa-ku tɔne-Ø tɔr pulʲa
PLC-DIM2 bullet-DIM1 there:is(ipfv)-3SG.S so bullet
PLC-DIM2 bullet-DIM1 there:is(ipfv)-3ЕД.S так bullet
Well, there are bullets there, the bullet.
Это самое, пульки там есть, пуля.
The freak and his brother (3)
tekutʃiza mɔdeeʃ
te-kutʃa-za mɔdee-ʃ
reindeer-DIM2-NOM.PL.3SG see(ipfv)-CVB
олень-DIM2-NOM.МН.3ЕД видеть(ipfv)-КОНВ
looking after the reindeer
наблюдая за олешками
A forest enets dialog (2)
nʲekutʃar mɔʒet nʲekutʃiza tɔr adʲitamʔ
i-kutʃa-r mɔʒet nʲe-kutʃa-za tɔr adʲi-ta-mʔ
NEG-DIM2-NOM.SG.2SG maybe child-DIM2-NOM.PL.3SG so sit(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
НЕГ-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД может:быть ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД так сидеть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Your child's children maybe sit there so.
У твоего ребёночка детишки, может быть, сидят там.
Hiding from a bear on a fence (1)
ɔrten ɛtɔ, nʲekutʃiza mɔdipixiʔ, iblʲɛjɡ nʲekutʃiza
ɔrte-xon ɛtɔ nʲe-kutʃa-za mɔdis-bi-xiʔ iblʲɛjɡu nʲe-kutʃa-za
first-LOC.SG so child-DIM2-NOM.PL.3SG see(pfv)-PRF-3DU.S small child-DIM2-NOM.PL.3SG
первый-ЛОК.ЕД так ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ДВ.S маленький ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД
earlier, well, they had seen its cubs, its little cubs
раньше это самое, они видели его детенышей, маленьких детенышей
Polylogue_ips (4)
a nʲekutʃar kajaØ
a nʲe-kutʃa-r kaji-Ø
and child-DIM2-NOM.SG.2SG stay:behind(pfv)-3SG.S
and ребенок-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД stay:behind(pfv)-3ЕД.S
and your child stayed
а ребенок у тебя остался
KakSvatalis_dsb (2)
tekujiziʔ sɛnru tekutʃa
te-kuji-ziʔ sɛn-ru te-kutʃa
reindeer-POOR-NOM.PL.3DU how:much-RESTR reindeer-DIM2
олень-POOR-NOM.МН.3ДВ сколько-RESTR олень-DIM2
Their reindeer are only a bit reindeer.
Олешек у них только немного оленей.
Skazka (4)
nʲekutʃa manʔ nʲiuʔ
nʲe-kutʃa man-ʔ i-uʔ
child-DIM2 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
ребенок-DIM2 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The girl says
Девочка говорит:
первое слово непонятно
Fire (1)
tukutʃar lɔjdiŋaØ, sɔjza
tu-kutʃa-r lɔjdir-Ø sɔjza
fire-DIM2-NOM.SG.2SG blaze:up(ipfv)-3SG.S good
огонь-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД blaze:up(ipfv)-3ЕД.S хороший
A fire is lit, that's fine.
Огонек горит-хорошо.
Fish and chitchat (1)
nʲekutʃaza uʒe arumaØ
nʲe-kutʃa-za uʒe aruu-Ø
child-DIM2-NOM.SG.3SG already grow:up(pfv)-3SG.S
ребенок-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД уже вырасти(pfv)-3ЕД.S
His child has already grown up.
Его ребеночек уже вырос.