This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dim2. 222 total hits in 90 transcripts.
Ducks (1)
tʃike tokutʃaxan anʲ ŋaʔu dʲaɡØ
tʃike to-kutʃa-xon anʲ ŋaʔu dʲaɡo-Ø
this lake-DIM2-LOC.SG and duck there:is:no-3SG.S
этот озеро-DIM2-ЛОК.ЕД and duck there:is:no-3ЕД.S
Also there are no ducks at that lake.
На этом озерке тоже нет уток.
Our idol (1)
mukutʃa, pulʲiku tɔneØ tɔr, pulʲa
mo-kutʃa pulʲa-ku tɔne-Ø tɔr pulʲa
PLC-DIM2 bullet-DIM1 there:is(ipfv)-3SG.S so bullet
PLC-DIM2 bullet-DIM1 there:is(ipfv)-3ЕД.S так bullet
Well, there are bullets there, the bullet.
Это самое, пульки там есть, пуля.
The freak and his brother (3)
tekutʃiza mɔdeeʃ
te-kutʃa-za mɔdee-ʃ
reindeer-DIM2-NOM.PL.3SG see(ipfv)-CVB
олень-DIM2-NOM.МН.3ЕД видеть(ipfv)-КОНВ
looking after the reindeer
наблюдая за олешками
A forest enets dialog (2)
nʲekutʃar mɔʒet nʲekutʃiza tɔr adʲitamʔ
i-kutʃa-r mɔʒet nʲe-kutʃa-za tɔr adʲi-ta-mʔ
NEG-DIM2-NOM.SG.2SG maybe child-DIM2-NOM.PL.3SG so sit(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
НЕГ-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД может:быть ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД так сидеть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Your child's children maybe sit there so.
У твоего ребёночка детишки, может быть, сидят там.
Hiding from a bear on a fence (1)
ɔrten ɛtɔ, nʲekutʃiza mɔdipixiʔ, iblʲɛjɡ nʲekutʃiza
ɔrte-xon ɛtɔ nʲe-kutʃa-za mɔdis-bi-xiʔ iblʲɛjɡu nʲe-kutʃa-za
first-LOC.SG so child-DIM2-NOM.PL.3SG see(pfv)-PRF-3DU.S small child-DIM2-NOM.PL.3SG
первый-ЛОК.ЕД так ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ДВ.S маленький ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД
earlier, well, they had seen its cubs, its little cubs
раньше это самое, они видели его детенышей, маленьких детенышей
Polylogue_ips (4)
a nʲekutʃar kajaØ
a nʲe-kutʃa-r kaji-Ø
and child-DIM2-NOM.SG.2SG stay:behind(pfv)-3SG.S
and ребенок-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД stay:behind(pfv)-3ЕД.S
and your child stayed
а ребенок у тебя остался
KakSvatalis_dsb (2)
tekujiziʔ sɛnru tekutʃa
te-kuji-ziʔ sɛn-ru te-kutʃa
reindeer-POOR-NOM.PL.3DU how:much-RESTR reindeer-DIM2
олень-POOR-NOM.МН.3ДВ сколько-RESTR олень-DIM2
Their reindeer are only a bit reindeer.
Олешек у них только немного оленей.
Skazka (4)
nʲekutʃa manʔ nʲiuʔ
nʲe-kutʃa man-ʔ i-uʔ
child-DIM2 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
ребенок-DIM2 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The girl says
Девочка говорит:
первое слово непонятно
Fire (1)
tukutʃar lɔjdiŋaØ, sɔjza
tu-kutʃa-r lɔjdir-Ø sɔjza
fire-DIM2-NOM.SG.2SG blaze:up(ipfv)-3SG.S good
огонь-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД blaze:up(ipfv)-3ЕД.S хороший
A fire is lit, that's fine.
Огонек горит-хорошо.
Fish and chitchat (1)
nʲekutʃaza uʒe arumaØ
nʲe-kutʃa-za uʒe aruu-Ø
child-DIM2-NOM.SG.3SG already grow:up(pfv)-3SG.S
ребенок-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД уже вырасти(pfv)-3ЕД.S
His child has already grown up.
Его ребеночек уже вырос.