This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus3. 116 total hits in 52 transcripts.
VolkiVTundre (1)
daʒe vɔt bunik vɔt ŋaj, bunik tɔlʲkɔ lumzadaza
daʒe vɔt buniki vɔt ŋa-j buniki tɔlʲkɔ lumu-za-da-za
even here dog here exist(ipfv)-3SG.S.IMP dog only be:frightened(pfv)-CAUS3-FUT-3SG.SG.OBJ
even здесь собака здесь существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП собака only be:frightened(pfv)-CAUS3-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
even a dog, say, a dog would only frighten it
даже вот собака, скажем, собака только испугает его
XodiliVTundru (4)
tɔ, karezaʃ toɔxazod
tɔ kare-za-ʃ to-a-xoz-d
that fish-CAUS3-CVB come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SG
тот рыба-CAUS3-КОНВ прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
well, after you come after fishing
ну, когда с рыбалки придешь
The freak and his brother (2)
tɔdazabiza kasada
tɔda-za-bi-za kasa-da
climb(pfv)-CAUS3-PRF-3SG.SG.OBJ man-OBL.SG.3SG
climb(pfv)-CAUS3-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД
He made his brother climb.
Он поднял брата.
tOdid'-ползать, tOdaS-подняться
Interview (2)
no, patamuʃta kerta bazaanda peri rosazaʔ nʲiuʔ, rosazaʔ nʲiuʔ
no patamuʃta kere-da baza-ɔn-da peri rosa-za-ʔ i-uʔ rosa-za-ʔ i-uʔ
well because self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG-OBL.SG.3SG always Russian-CAUS3-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR Russian-CAUS3-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
хорошо потому:что сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД язык-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД всегда русский-CAUS3-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR русский-CAUS3-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well, because he always uses Russian speaking his language.
Ну, потому что он всегда на своем языке ведь говорит с русскими словами.
т.е. обрусели
Olasne_tdnt (3)
modʲinʲʔ, manaØ, kɔziri ŋuuzaʃ kanʲexujʔ
modʲinʲiʔ man-Ø kɔziri ŋuu-za-ʃ kanʲe-xu-jʔ
we(du) say(pfv)-3SG.S very grass-CAUS3-CVB leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
we(du) сказать(pfv)-3ЕД.S очень grass-CAUS3-КОНВ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
And us, she said, let's still go for the hay.
А мы, говорит, все равно пойдем за сеном.
The black duck (2)
bazezasezauʔ
baze-za-sa-e-zauʔ
grow(pfv)-CAUS3-INTER-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR
расти(pfv)-CAUS3-ИНТЕР-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR
Probably, it grew them up.
Наверное, она их вырастила.
People pulled the trap apart (1)
pɛxoɔ ɔbu entʃeuʔ pɔrazaʔ isizuʔ
pɛ-xoɔ ɔbu entʃeu-ʔ pɔra-za-ʔ i-sa-zuʔ
wood-FOC what person-PL burn:down(pfv)-CAUS3-CONNEG NEG-INTER-3PL.SG.OBJ
wood-ФОК что человек-МН burn:down(pfv)-CAUS3-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.ЕД.ОБ
The people, probably, have burnt the logs.
А бревна, наверное, люди сожгли.
A clever dog (1)
ŋot mɔrɡazaʃ kanʲebatʃ
ŋoʔ-d mɔrɡa-za-ʃ kanʲe-atʃ
one-DAT.SG cloudberry-CAUS3-CVB leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
один-ДАТ.ЕД cloudberry-CAUS3-КОНВ оставить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We went together for cloudberries.
Мы вместе пошли за морошкой.
How people used to bury (1)
ʃijʔ bazezaj ɛsekujib tɔʔ
ʃiʔ baze-za-j ɛse-kuji-jʔ tɔʔ
I.ACC grow(pfv)-CAUS3-PTC.ANT father-POOR-NOM.SG.1SG here(dir)
I.АКК расти(pfv)-CAUS3-ПРИЧ.ANT отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir)
my late father who grew me up
тот мой отец, что меня вырастил
здесь говорит про Николая Петровича, а там про своего отца
RodyVTundre (1)
to barxon adʲitʃ, karezuŋatʃ
to bar-xon adʲi-tʃ kare-za-r-tʃ
lake border-LOC.SG sit(ipfv)-3PL.S.PST fish-CAUS3-MULT-3PL.S.PST
озеро border-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3МН.S.ПРОШ рыба-CAUS3-MULT-3МН.S.ПРОШ
They lived on ashore of a lake, they fished.
На берегу озера они жили, рыбачили.