Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: caus2. 350 total hits in 125 transcripts.
Germans' earth-house (1)
nʲemtsi ɛu ɛztarabizutʃ
nʲemtsa ɛu ɛzta-ra-bi-zutʃ
German here(dir) send(pfv)-CAUS2-PRF-3PL.M.PST
German здесь(dir) послать(pfv)-CAUS2-PRF-3МН.M.ПРОШ
Germans were sent here.
Немцев сюда отправили.
Cooking fish (1)
tɔr vɔt liziza kaʔaraʃ
tɔr vɔt lizi-za kaʔa-ra-ʃ
so here bone-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-CVB
так здесь кость-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ
to separate the bones so
так вот кости отделить
Bears and fishing nets (2)
ɔlajda, ɔlajda keud
ɔ-ra-j-da ɔ-ra-j-da kiu-d
eat(pfv)-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.3SG eat(pfv)-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.3SG side-DAT.SG
есть(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-ДАТ.ЕД
at the directions of its leavings
в сторону его объедков
KakShitUntajki_II_3 (1)
rosa iruʔ nʲiʔ adtaradezʔ
rosa iruzu nʲiʔ adu-ta-ra-da-e-zʔ
Russian bottom on(dir) sit:down(pfv)-CAUS4-CAUS2-FUT-M-3PL.M
русский bottom на(dir) сесть(pfv)-CAUS4-CAUS2-ФУТ-M-3МН.M
They will be attached to a Russian sole.
Их на русскую подошву посадят.
MoreoOlasneKomary_ips (3)
bazilabuta
bazis-ra-buʔ-da
tell(pfv)-CAUS2-CVB.COND-OBL.SG.3SG
говорить(pfv)-CAUS2-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
if one told about her
если бы о ней рассказали
Olasne_tdnt (3)
sɛu pilaxa, manaØ
sɛu pi-u-ra-d man-Ø
seven night-INC1-CAUS2-2SG.S say(pfv)-3SG.S
семь ночь-INC1-CAUS2-2ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S
how many, she thinks
сколько-то, она думает
pilaxa is unclear-pilaxa неясно
KukushkaLjdina_ips (7)
tɔz dʲɔxa kaʔaraʃ kanʲeeda
tɔz dʲɔxa kaʔa-ra-ʃ kanʲe-a-da
so river come:down(pfv)-CAUS2-CVB leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG
так river come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ оставить(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД
so he left down along the river
так, по реке спускаясь, он ушел
Porne_od (2)
pɔrneda nʲe kajiraØ
pɔrne-da nʲe kaji-ra-Ø
witch-OBL.SG.3SG child stay:behind(pfv)-CAUS2-3SG.S
witch-ОБЛ.ЕД.3ЕД ребенок stay:behind(pfv)-CAUS2-3ЕД.S
She left the child of the witch.
Она оставила ребенка ведьмы.
UrodlivyjMys_rad (5)
tɔr mɔrutaraɡezʔ
tɔr mɔrus-da-ra-ɡa-e-zʔ
so break(pfv)-CAUS1-CAUS2-DISC-M-3PL.M
так break(pfv)-CAUS1-CAUS2-DISC-M-3МН.M
so they are broken by someone
так их кто-то ломается
Volki (2)
saamed bunzarezʔ
saame-d bunza-ra-e-zʔ
wolf-DAT.SG disturb(pfv)-CAUS2-M-3PL.M
волк-ДАТ.ЕД disturb(pfv)-CAUS2-M-3МН.M
They were disturbed by the wolves.
Волки их побеспокоили.