Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 3du. 602 total hits in 110 transcripts.
Polar fox skin (5)
pɔne ŋɔxuziʔ ed ɛzaxiʔ
pɔne ŋɔ-xiʔ-ziʔ ed ɛ-da-xiʔ
back leg-DU-NOM.PL.3DU so be(ipfv)-FUT-3DU.S
назад нога-ДВ-NOM.МН.3ДВ так быть(ipfv)-ФУТ-3ДВ.S
And the back legs would be there.
А задние ноги вот они.
Porne (8)
kɔdidʲiʔ pɛz ... mɔtaxiʔ
kɔdo-tʃiʔ pɛ-zo *... mɔta-xiʔ
sledge-OBL.PL.3DU wood-DESIG.SG *** cut(pfv)-3DU.S
нарта-ОБЛ.МН.3ДВ wood-ДЕСИГ.ЕД *** резать(pfv)-3ДВ.S
They chopped wood for their sledges.
На свои санки они дрова нарубили.
Two dogs (2)
i ʃizeiʃ nɛburexiʔ, kanʲexiʔ
i ʃize-iʃ nɛbi-ru-e-xiʔ kanʲe-xiʔ
and two-TRANS run(ipfv)-INCH-M-3DU.M leave(pfv)-3DU.S
and два-TRANS бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M оставить(pfv)-3ДВ.S
and they ran away both, they left
и вдвоем они побежали, ушли
MoreoOlasneKomary_ips (1)
mɛkodʲiʔ iŋexiʔ toʔ
mɛzu-d-dʲiʔ iŋi-xiʔ to-ʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.3DU certainly-3DU.S come(pfv)-CONNEG
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ certainly-3ДВ.S прийти(pfv)-КОННЕГ
They came home, of course.
Они домой пришли, конечно.
SortaRyby (9)
peredʲiʔ ɔdaraxabiziʔ
pere-dʲiʔ ɔ-daraxa-bi-ziʔ
half-OBL.SG.3DU eat(pfv)-APPR-PRF-3DU.SG.OBJ
half-ОБЛ.ЕД.3ДВ есть(pfv)-АППР-PRF-3ДВ.ЕД.ОБ
It seems, they ate half of it.
Половину они вроде бы съели.
KakUkrali (4)
tiziziʔ, kertʃiʔ tiziʔ tɔnetʃ
te-zi-ziʔ kere-dʲiʔ te-ziʔ tɔne-tʃ
reindeer-DESIG.PL-NOM.PL.3DU self-OBL.SG.3DU reindeer-NOM.PL.3DU there:is(ipfv)-3PL.S.PST
олень-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ДВ сам-ОБЛ.ЕД.3ДВ олень-NOM.МН.3ДВ there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Their own reindeer, they had their own reindeer.
Свои олени, у них были свои олени.
Along the Yenissey river (2) (2)
dʲadokoɔn tobixiʔ
dʲadokoɔn to-bi-xiʔ
carefully come(pfv)-PRF-3DU.S
carefully прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S
They came carefully.
Они потихоньку пришли.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (5)
no, kɔdexiʔ
no kɔda-e-xiʔ
well fall:asleep(pfv)-M-3DU.M
хорошо заснуть(pfv)-M-3ДВ.M
Well, they fell asleep.
Ну, они легли спать.
Olasne_1_rad (15)
tɔʔ ɔbuxoɔ ... kanʲexiʔ
tɔʔ ɔbu-xoɔ *... kanʲe-xiʔ
here(dir) what-FOC *** leave(pfv)-3DU.S
здесь(dir) что-ФОК *** оставить(pfv)-3ДВ.S
They went ... some distance.
Сколько-то ... они прошли.
unclear in the middle-непонятно в конце
A man and the one-legged woman (12)
kauzubixiʔ tʃike dʲeɔn
kauzur-bi-xiʔ tʃike dʲeɔn
abuse(ipfv)-PRF-3DU.S this for
abuse(ipfv)-PRF-3ДВ.S этот for
They quarelled because of this.
Они поругались из-за этого.