This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3du. 602 total hits in 110 transcripts.
Polar fox skin (5)
pɔne ŋɔxuziʔ ed ɛzaxiʔ
pɔne ŋɔ-xiʔ-ziʔ ed ɛ-da-xiʔ
back leg-DU-NOM.PL.3DU so be(ipfv)-FUT-3DU.S
назад нога-ДВ-NOM.МН.3ДВ так быть(ipfv)-ФУТ-3ДВ.S
And the back legs would be there.
А задние ноги вот они.
Porne (8)
kɔdidʲiʔ pɛz ... mɔtaxiʔ
kɔdo-tʃiʔ pɛ-zo *... mɔta-xiʔ
sledge-OBL.PL.3DU wood-DESIG.SG *** cut(pfv)-3DU.S
нарта-ОБЛ.МН.3ДВ wood-ДЕСИГ.ЕД *** резать(pfv)-3ДВ.S
They chopped wood for their sledges.
На свои санки они дрова нарубили.
Two dogs (2)
i ʃizeiʃ nɛburexiʔ, kanʲexiʔ
i ʃize-iʃ nɛbi-ru-e-xiʔ kanʲe-xiʔ
and two-TRANS run(ipfv)-INCH-M-3DU.M leave(pfv)-3DU.S
and два-TRANS бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M оставить(pfv)-3ДВ.S
and they ran away both, they left
и вдвоем они побежали, ушли
MoreoOlasneKomary_ips (1)
mɛkodʲiʔ iŋexiʔ toʔ
mɛzu-d-dʲiʔ iŋi-xiʔ to-ʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.3DU certainly-3DU.S come(pfv)-CONNEG
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ certainly-3ДВ.S прийти(pfv)-КОННЕГ
They came home, of course.
Они домой пришли, конечно.
SortaRyby (9)
peredʲiʔ ɔdaraxabiziʔ
pere-dʲiʔ ɔ-daraxa-bi-ziʔ
half-OBL.SG.3DU eat(pfv)-APPR-PRF-3DU.SG.OBJ
half-ОБЛ.ЕД.3ДВ есть(pfv)-АППР-PRF-3ДВ.ЕД.ОБ
It seems, they ate half of it.
Половину они вроде бы съели.
KakUkrali (4)
tiziziʔ, kertʃiʔ tiziʔ tɔnetʃ
te-zi-ziʔ kere-dʲiʔ te-ziʔ tɔne-tʃ
reindeer-DESIG.PL-NOM.PL.3DU self-OBL.SG.3DU reindeer-NOM.PL.3DU there:is(ipfv)-3PL.S.PST
олень-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ДВ сам-ОБЛ.ЕД.3ДВ олень-NOM.МН.3ДВ there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Their own reindeer, they had their own reindeer.
Свои олени, у них были свои олени.
Along the Yenissey river (2) (2)
dʲadokoɔn tobixiʔ
dʲadokoɔn to-bi-xiʔ
carefully come(pfv)-PRF-3DU.S
carefully прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S
They came carefully.
Они потихоньку пришли.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (5)
no, kɔdexiʔ
no kɔda-e-xiʔ
well fall:asleep(pfv)-M-3DU.M
хорошо заснуть(pfv)-M-3ДВ.M
Well, they fell asleep.
Ну, они легли спать.
Olasne_1_rad (15)
tɔʔ ɔbuxoɔ ... kanʲexiʔ
tɔʔ ɔbu-xoɔ *... kanʲe-xiʔ
here(dir) what-FOC *** leave(pfv)-3DU.S
здесь(dir) что-ФОК *** оставить(pfv)-3ДВ.S
They went ... some distance.
Сколько-то ... они прошли.
unclear in the middle-непонятно в конце
A man and the one-legged woman (12)
kauzubixiʔ tʃike dʲeɔn
kauzur-bi-xiʔ tʃike dʲeɔn
abuse(ipfv)-PRF-3DU.S this for
abuse(ipfv)-PRF-3ДВ.S этот for
They quarelled because of this.
Они поругались из-за этого.