Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nom. 5975 total hits in 321 transcripts.
PrimetyPolRebenkaNogi (4)
ilʲi ŋɔza dʲezaØ
ilʲi ŋɔ-za dʲe-da-Ø
or leg-NOM.SG.3SG ache(ipfv)-FUT-3SG.S
or нога-NOM.ЕД.3ЕД ache(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
ore her leg would ache
или у нее нога будет болеть
MuzukalnyeInstrumenty_tdnt (4)
a pedʲida koba anʲ kezer kobaxaz mɛbi
a pedʲiru-za koba anʲ kezeru koba-xoz mɛ-bi
and tambourine-NOM.SG.3SG skin and wild:reindeer skin-ABL.SG make(pfv)-PRF
and tambourine-NOM.ЕД.3ЕД шкура and дикий:олень шкура-АБЛ.ЕД делать(pfv)-PRF
And the cover of the tambourine is made of wild reindeer's skin.
А покрышка бубна сделана из шкуры дикого оленя.
Pesnja_KolybeljnajaSynu (11)
ibelʲɛjɡujʔ kɔdabizʔ
iblʲɛjɡu-jʔ kɔda-bi-zʔ
small-NOM.SG.1SG fall:asleep(pfv)-PRF-3SG.M
маленький-NOM.ЕД.1ЕД заснуть(pfv)-PRF-3ЕД.M
My little fell asleep.
Мой маленький уснул.
kOdabiz-никак нельзя понять "засыпай", как в русском перессказе
The Evenki man (2)
kasajʔ toni pɔkurezʔ
kasa-jʔ toni pɔkuru-e-zʔ
man-NOM.SG.1SG there(dir) climb:into(pfv)-M-3SG.M
мужчина-NOM.ЕД.1ЕД там(dir) влезть(pfv)-M-3ЕД.M
My mate climbed there
Товарищ мой туда залез
How I ate ember-gooses (7)
ɔtuzuʔ dʲaɡoubiØ
ɔtu-zuʔ dʲaɡo-ubi-Ø
smell-NOM.SG.3PL there:is:no-HAB-3SG.S
smell-NOM.ЕД.3МН there:is:no-ХАБ-3ЕД.S
There is no smell.
Запаха не бывает.
Fire (6)
tukutʃar lɔjdiŋaØ, sɔjza
tu-kutʃa-r lɔjdir-Ø sɔjza
fire-DIM2-NOM.SG.2SG blaze:up(ipfv)-3SG.S good
огонь-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД blaze:up(ipfv)-3ЕД.S хороший
A fire is lit, that's fine.
Огонек горит-хорошо.
Hill (1)
buduʔ bɛrituujzuʔ
buduʔ bɛris-duuj-zuʔ
they scatter(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3PL
they scatter(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3МН
they scattered
они разбросали
Feeding a bird (5)
tezaxoɔ ɔbu dʲaɡØ, seɡimid ɔburur oka jet
teza-xoɔ ɔbu dʲaɡo-Ø seɡimid ɔburu-r oka jet
now-FOC what there:is:no-3SG.S every thing-NOM.SG.2SG many and:so
сейчас-ФОК что there:is:no-3ЕД.S каждый вещь-NOM.ЕД.2ЕД много and:so
As for now, what is absent, there are a lot of every things.
Сейчас-то чего нет, всяких вещей много.
A poor man uses dogs (4)
ɔbuxuruza dʲaɡØ
ɔbu-xuru-za dʲaɡo-Ø
what-EVEN-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
что-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
He has nothing.
Ничего у него нет.
Mosquito larvae (5)
nenaɡor anʲ teza muxon
nenaɡ-r anʲ teza mo-xon
mosquito-NOM.SG.2SG and now PLC-LOC.SG
mosquito-NOM.ЕД.2ЕД and сейчас PLC-ЛОК.ЕД
the mosquitos now, well
комар сейчас это самое