This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: prob. 154 total hits in 74 transcripts.
Two men (2)
bu tɔr manaØ, ɔbu piinuretaØ
bu tɔr man-Ø ɔbu piinure-ta-Ø
s/he so say(pfv)-3SG.S what be:frightful(ipfv)-PROB-3SG.S
s/he так сказать(pfv)-3ЕД.S что be:frightful(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S
He said then: What would be frightful?
Он тут говорит: Что страшного?
the glossing of piinuretaØ is not sure: PROB is normally used with CONTR, and by context is not evident here
KakDelatjMaut (1)
entʃeuʔ ɔbu ɛtamʔ
entʃeu-ʔ ɔbu ɛ-ta-mʔ
person-PL what be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
человек-МН что быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
people what
люди что
SmeshnojSluchaj (1)
ɔbuxuru dʲaɡotauʔ
ɔbu-xuru dʲaɡo-ta-uʔ
what-EVEN there:is:no-PROB-3SG.S.CONTR
что-EVEN there:is:no-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
maybe there is nothing
может быть, ничего нет
Svadba (1)
pɛudʲ kanʲetamʔ
pɛur-ʃ kanʲe-ta-mʔ
store:up:firewood(ipfv)-CVB leave(pfv)-PROB-3PL.S.CONTR
store:up:firewood(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Probably, they left to store up firewood.
Наверное, они ушли за дровами.
pEudutS неправильно
Nicknames (2)
no, ʃeexoɔ ɛtauʔ, ʃee
no ʃee-xoɔ ɛ-ta-uʔ ʃee
well who-FOC be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR who
хорошо кто-ФОК быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR кто
Well, who were this, who?
Ну, кто это был, кто?
Tent (1)
tɔʔ ʃiziu pɔaʃ kanʲetauʔ, navernɔ
tɔʔ ʃiziu pɔ-iʃ kanʲe-ta-uʔ navernɔ
here(dir) twenty year-TRANS leave(pfv)-PROB-3SG.S.CONTR most:likely
здесь(dir) twenty год-TRANS оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR most:likely
Maybe already twenty years passed.
Уже прошло двадцать лет, наверное.
[pe] без смягчения
Sun, nets and bears (1)
... tɔrse ɛtauʔ ɔbuxoɔ
*... tɔrse ɛ-ta-uʔ ɔbu-xoɔ
*** such be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR what-FOC
*** such быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR что-ФОК
... maybe it happens to be something like that
... такое, наверное, бывает что-то
Svatovstvo_rad (2)
biisutaruʔ
biis-ta-ruʔ
remember(ipfv)-PROB-2SG.SG.OBJ.CONTR
remember(ipfv)-ПРОБ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
you remember, probably
ты, наверное, помнишь
Interview (2) (2)
mensezuʔ dʲiritamʔ, ɛtʃujzuʔ tɔnetamʔ
mense-zuʔ dʲiri-ta-mʔ ɛtʃe-zuʔ tɔne-ta-mʔ
old:woman-NOM.PL.3PL live(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR child-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
старуха-NOM.МН.3МН жить(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR ребенок-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Maybe their wives are alive, maybe they have children.
Может быть, их жены живы, может быть, у них есть дети.
Olasne_1_rad (8)
tʃikexoɔ marie miʔ puntazauʔ tɔʔ
tʃike-xoɔ marie miʔ pun-ta-zauʔ tɔʔ
this-FOC sack into put(pfv)-PROB-3SG.SG.OBJ.CONTR here(dir)
этот-ФОК sack внутрь положить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR здесь(dir)
So she put it there to the sack.
Она это положила туда в мешок.
в произношении puntaza ИИ не уверен