This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pas. 105 total hits in 63 transcripts.
Olasne_1_rad (4)
a kooda ʃeɔn dʲaɡaxaladuuj entʃeʔ tɔxɔzʔ
a koo-da ʃe-ɔn dʲaɡaxar-ra-duuj entʃeu tɔxɔzʔ
and ear-OBL.SG.3SG hole-PROL.SG stick:in(pfv)-CAUS2-PTC.ANT.PAS person and:now
and ear-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра-ПРОЛ.ЕД stick:in(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT.ПАС человек and:now
and a person whose ear was sticked in, then
а человек, которому проткнули ухо, потом
d'agaxazdi?
Beware of the gulls! (1)
kare, nɔʔɔduujd kared tʃike
kare nɔʔɔ-duuj-d kare-d tʃike
fish grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.2SG fish-OBL.SG.2SG this
рыба схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.2ЕД рыба-ОБЛ.ЕД.2ЕД этот
the fish, the fish got by you
рыбу, пойманную тобою рыбу
Porne_od (1)
nʲeza ɛbiØ sɛdee pɔrne, pɔrne kadaduuj
nʲe-za ɛ-bi-Ø sɛdee pɔrne pɔrne kada-duuj
child-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PRF-3SG.S former witch witch take:away(pfv)-PTC.ANT.PAS
ребенок-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S former witch witch унести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС
This was her child, formerly taken away by the witch.
Это был ее ребенок, которого ранее унесла ведьма.
Worms (2)
tʃike nɔʔɔduujr tʃizir
tʃike nɔʔɔ-duuj-r tʃizi-r
this grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG bait-NOM.SG.2SG
этот схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД bait-NOM.ЕД.2ЕД
this bnait you have got
эту приманку, которую ты поймал
RybakiMedvedj (1)
nɔʔɔduujza kareza
nɔʔɔ-duuj-za kare-za
grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG fish-NOM.PL.3SG
схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД рыба-NOM.МН.3ЕД
of the caught fish
у пойманной рыбы
Kukushka (1)
tʃike entʃeuʔ malʲe mu, koduuj ʃer ɛtauʔ tɔrse
tʃike entʃeu-ʔ malʲe mo ko-duuj ʃeru ɛ-ta-uʔ tɔrse
this person-PL already PLC find(pfv)-PTC.ANT.PAS affair be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR such
этот человек-МН уже PLC найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС affair быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR such
People say, well, it would be so, probably.
Люди говорят это самое, так будет, наверное.
the sense is not completely clear-смысл ясен не до конца
Interview, part 1 (1)
kaʃizuʔ mɔdituujzuʔ
kasa-zuʔ mɔdis-duuj-zuʔ
man-NOM.PL.3PL see(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3PL
мужчина-NOM.МН.3МН видеть(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3МН
so that they see one another
такого чтобы они видели друг друга
The man who wanted to speak (1)
iʃ tɔsaʔ koduujb entʃeʔ tʃike
i-ʃ tɔsa-ʔ ko-duuj-jʔ entʃeu tʃike
NEG-CVB become:anxious(pfv)-CONNEG find(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG person this
НЕГ-КОНВ become:anxious(pfv)-КОННЕГ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД человек этот
that man whom I found by chance
этот человек, которого я случайно нашел
Fish and chitchat (1)
ɛɛ, kaʃiza mituuj, kaʃiza
ɛɛ kasa-za mis-duuj kasa-za
yes man-NOM.PL.3SG give(pfv)-PTC.ANT.PAS man-NOM.PL.3SG
yes мужчина-NOM.МН.3ЕД дать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС мужчина-NOM.МН.3ЕД
Yes, this is given by his mates, by his mates.
Да, это его товарищи отдали, его товарищи.
Mushrooms and berries in the tundra (1)
tʃike kajiduujza ɔburiza
tʃike kaji-duuj-za ɔburu-za
this leave:behind(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.PL.3SG thing-NOM.PL.3SG
этот leave:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.МН.3ЕД вещь-NOM.МН.3ЕД
these things left by him
эти оставленные им вещи