Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pas. 105 total hits in 63 transcripts.
Olasne_1_rad (4)
a kooda ʃeɔn dʲaɡaxaladuuj entʃeʔ tɔxɔzʔ
a koo-da ʃe-ɔn dʲaɡaxar-ra-duuj entʃeu tɔxɔzʔ
and ear-OBL.SG.3SG hole-PROL.SG stick:in(pfv)-CAUS2-PTC.ANT.PAS person and:now
and ear-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра-ПРОЛ.ЕД stick:in(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT.ПАС человек and:now
and a person whose ear was sticked in, then
а человек, которому проткнули ухо, потом
d'agaxazdi?
Beware of the gulls! (1)
kare, nɔʔɔduujd kared tʃike
kare nɔʔɔ-duuj-d kare-d tʃike
fish grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.2SG fish-OBL.SG.2SG this
рыба схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.2ЕД рыба-ОБЛ.ЕД.2ЕД этот
the fish, the fish got by you
рыбу, пойманную тобою рыбу
Porne_od (1)
nʲeza ɛbiØ sɛdee pɔrne, pɔrne kadaduuj
nʲe-za ɛ-bi-Ø sɛdee pɔrne pɔrne kada-duuj
child-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PRF-3SG.S former witch witch take:away(pfv)-PTC.ANT.PAS
ребенок-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S former witch witch унести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС
This was her child, formerly taken away by the witch.
Это был ее ребенок, которого ранее унесла ведьма.
Worms (2)
tʃike nɔʔɔduujr tʃizir
tʃike nɔʔɔ-duuj-r tʃizi-r
this grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG bait-NOM.SG.2SG
этот схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД bait-NOM.ЕД.2ЕД
this bnait you have got
эту приманку, которую ты поймал
RybakiMedvedj (1)
nɔʔɔduujza kareza
nɔʔɔ-duuj-za kare-za
grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG fish-NOM.PL.3SG
схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД рыба-NOM.МН.3ЕД
of the caught fish
у пойманной рыбы
Kukushka (1)
tʃike entʃeuʔ malʲe mu, koduuj ʃer ɛtauʔ tɔrse
tʃike entʃeu-ʔ malʲe mo ko-duuj ʃeru ɛ-ta-uʔ tɔrse
this person-PL already PLC find(pfv)-PTC.ANT.PAS affair be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR such
этот человек-МН уже PLC найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС affair быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR such
People say, well, it would be so, probably.
Люди говорят это самое, так будет, наверное.
the sense is not completely clear-смысл ясен не до конца
Interview, part 1 (1)
kaʃizuʔ mɔdituujzuʔ
kasa-zuʔ mɔdis-duuj-zuʔ
man-NOM.PL.3PL see(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3PL
мужчина-NOM.МН.3МН видеть(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3МН
so that they see one another
такого чтобы они видели друг друга
The man who wanted to speak (1)
iʃ tɔsaʔ koduujb entʃeʔ tʃike
i-ʃ tɔsa-ʔ ko-duuj-jʔ entʃeu tʃike
NEG-CVB become:anxious(pfv)-CONNEG find(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG person this
НЕГ-КОНВ become:anxious(pfv)-КОННЕГ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД человек этот
that man whom I found by chance
этот человек, которого я случайно нашел
Fish and chitchat (1)
ɛɛ, kaʃiza mituuj, kaʃiza
ɛɛ kasa-za mis-duuj kasa-za
yes man-NOM.PL.3SG give(pfv)-PTC.ANT.PAS man-NOM.PL.3SG
yes мужчина-NOM.МН.3ЕД дать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС мужчина-NOM.МН.3ЕД
Yes, this is given by his mates, by his mates.
Да, это его товарищи отдали, его товарищи.
Mushrooms and berries in the tundra (1)
tʃike kajiduujza ɔburiza
tʃike kaji-duuj-za ɔburu-za
this leave:behind(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.PL.3SG thing-NOM.PL.3SG
этот leave:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.МН.3ЕД вещь-NOM.МН.3ЕД
these things left by him
эти оставленные им вещи