Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
To make a bolok (3)
poɡudʲ, ɛtʃujʔ kadʲaʃ dʲɔzumubiʔ ɛu
poɡa-r-ʃ ɛtʃe-ʔ kadʲa-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ ɛu
fishing:net-MULT-CVB child-PL hunt(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here(dir)
fishing:net-MULT-КОНВ ребенок-МН охотиться(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь(dir)
to fish, the children go here hunting
рыбачить, дети ходят сюда на охоту
How I fell through ice (5)
teza poɡudʲ dʲazuŋaatʃ
teza poɡa-r-ʃ dʲazu-r-atʃ
now fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST
сейчас fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Now we went fishing.
Сейчас мы ходили на рыбалку.
My forefather and his bear cubs (5)
i dʲisida nɔʔ anʲ poɡudʲ dʲazuŋaxiʔ
i dʲisi-da nɔʔ anʲ poɡa-r-ʃ dʲazu-r-xiʔ
and grandfather-OBL.SG.3SG with and fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-3DU.S
and дед-ОБЛ.ЕД.3ЕД с and fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S
And again they go with the old man to check the fishing nets.
И опять они ходят с дедом сети проверять.
PrimetyPolRebenka (1)
nʲe midʲida nɛ
nʲe midʲi-r-da nɛ
child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman
ребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина
a pregnant woman
беременная женщина
PrimetyPolRebenkaNogi (1)
nɛ, nʲe midʲida nɛ
nɛ nʲe midʲi-r-da nɛ
woman child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman
женщина ребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина
a woman, a pregnant woman
женщина, беременная женщина
Skazka_UbilBykov_au (2)
nɔda dʲazuŋaʔ
nɔda dʲazu-r-ʔ
s/he.DAT go(ipfv)-MULT-3PL.S
s/he.ДАТ идти(ipfv)-MULT-3МН.S
They go to him.
Они к нему ходят.
Two men (5)
entʃeʔ dʲazuŋaØ
entʃeu dʲazu-r-Ø
person go(ipfv)-MULT-3SG.S
человек идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
The human goes about.
Человек ходит.
RodnoeSlovo_TriBrata (8)
ɔnse, ɔnse ʃiziŋaØ
ɔnse ɔnse ʃizi-r-Ø
true true seem:to(ipfv)-MULT-3SG.S
настоящий настоящий seem:to(ipfv)-MULT-3ЕД.S
He really, really seems!
Правда, правда, мерещится!
Wild reindeer (5)
peremeʃanij dʲazuŋaʔ
peremeʃanij dʲazu-r-ʔ
mixed go(ipfv)-MULT-3PL.S
mixed идти(ipfv)-MULT-3МН.S
go around mixed
перемешанные ходят
UrodlivyjMys_rad (11)
no i tɔr dʲɔzuŋaxiʔ
no i tɔr dʲazu-r-xiʔ
well and so go(ipfv)-MULT-3DU.S
хорошо and так идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S
and so they go
ну и так они ходят