This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
To make a bolok (3)
poɡudʲ, ɛtʃujʔ kadʲaʃ dʲɔzumubiʔ ɛu
poɡa-r-ʃ ɛtʃe-ʔ kadʲa-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ ɛu
fishing:net-MULT-CVB child-PL hunt(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here(dir)
fishing:net-MULT-КОНВ ребенок-МН охотиться(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь(dir)
to fish, the children go here hunting
рыбачить, дети ходят сюда на охоту
How I fell through ice (5)
teza poɡudʲ dʲazuŋaatʃ
teza poɡa-r-ʃ dʲazu-r-atʃ
now fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST
сейчас fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Now we went fishing.
Сейчас мы ходили на рыбалку.
My forefather and his bear cubs (5)
i dʲisida nɔʔ anʲ poɡudʲ dʲazuŋaxiʔ
i dʲisi-da nɔʔ anʲ poɡa-r-ʃ dʲazu-r-xiʔ
and grandfather-OBL.SG.3SG with and fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-3DU.S
and дед-ОБЛ.ЕД.3ЕД с and fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S
And again they go with the old man to check the fishing nets.
И опять они ходят с дедом сети проверять.
PrimetyPolRebenka (1)
nʲe midʲida nɛ
nʲe midʲi-r-da nɛ
child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman
ребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина
a pregnant woman
беременная женщина
PrimetyPolRebenkaNogi (1)
nɛ, nʲe midʲida nɛ
nɛ nʲe midʲi-r-da nɛ
woman child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman
женщина ребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина
a woman, a pregnant woman
женщина, беременная женщина
Skazka_UbilBykov_au (2)
nɔda dʲazuŋaʔ
nɔda dʲazu-r-ʔ
s/he.DAT go(ipfv)-MULT-3PL.S
s/he.ДАТ идти(ipfv)-MULT-3МН.S
They go to him.
Они к нему ходят.
Two men (5)
entʃeʔ dʲazuŋaØ
entʃeu dʲazu-r-Ø
person go(ipfv)-MULT-3SG.S
человек идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
The human goes about.
Человек ходит.
RodnoeSlovo_TriBrata (8)
ɔnse, ɔnse ʃiziŋaØ
ɔnse ɔnse ʃizi-r-Ø
true true seem:to(ipfv)-MULT-3SG.S
настоящий настоящий seem:to(ipfv)-MULT-3ЕД.S
He really, really seems!
Правда, правда, мерещится!
Wild reindeer (5)
peremeʃanij dʲazuŋaʔ
peremeʃanij dʲazu-r-ʔ
mixed go(ipfv)-MULT-3PL.S
mixed идти(ipfv)-MULT-3МН.S
go around mixed
перемешанные ходят
UrodlivyjMys_rad (11)
no i tɔr dʲɔzuŋaxiʔ
no i tɔr dʲazu-r-xiʔ
well and so go(ipfv)-MULT-3DU.S
хорошо and так идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S
and so they go
ну и так они ходят