Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: imp. 710 total hits in 169 transcripts.
Two tales (7)
no, kanʲʔ, kɔsajz
no kanʲe-ʔ kɔsaj-z
well leave(pfv)-2SG.S.IMP go:for(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
хорошо оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП go:for(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Well, go, take it.
Ну иди, принеси ее.
KakPozvaliZhitjPalchiny (4)
dʲazuŋajʔ tak dʲazuŋajʔ
dʲazu-r-jʔ tak dʲazu-r-jʔ
go(ipfv)-MULT-3PL.S.IMP so go(ipfv)-MULT-3PL.S.IMP
идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ИМП так идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ИМП
Let them go, so let them go.
Пусть ходят так пусть ходят.
Along the Yenissey river (2) (5)
no, tʃunʲiz, tʃunʲiz
no tʃunʲi-z tʃunʲi-z
well light(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP light(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
хорошо свет(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП свет(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
well, heat, heat
ну, растопи, растопи
An Enets and a Russian (2) (8)
tɔ ŋaj, ŋaj, manaØ
tɔ ŋa-j ŋa-j man-Ø
that exist(ipfv)-3SG.S.IMP exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S
тот существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.S
Well, let it be so, he said.
Ну пусть, пусть, он сказал.
An Enets and a Russian (3) (4)
ɔbu sama ŋaj, ɔbu buniki ŋaj, manaØ
ɔbu sama ŋa-j ɔbu buniki ŋa-j man-Ø
what bird exist(ipfv)-3SG.S.IMP what dog exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S
что bird существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП что собака существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.S
Let it be even an animal, let it be even a dog, he said.
Пусть будет хоть зверь, пусть будет хоть собака, он сказал.
UrodlivyjMys_rad (7)
tɔz tʃikoz ŋaj, tɔr ŋaj
tɔz tʃike-xoz ŋa-j tɔr ŋa-j
so this-ABL.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP so exist(ipfv)-3SG.S.IMP
так этот-АБЛ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП так существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
then, well, let it be so
затем пусть, пусть так
Enets clans (1)
iz lizibiʔ, iz lizibiʔ
i-z lizibi-ʔ i-z lizibi-ʔ
NEG-2SG.IMP hasten(ipfv)-CONNEG NEG-2SG.IMP hasten(ipfv)-CONNEG
НЕГ-2ЕД.ИМП hasten(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ИМП hasten(ipfv)-КОННЕГ
Don't hurry, don't hurry!
Не торопись, не торопись!
My forefather and his bear cubs (4)
mɛt tozaØ, manʔ, kanʲʔ, dʲadokoɔn kanʲʔ
mɛzu-d to-da-Ø man-ʔ kanʲe-ʔ dʲadokoɔn kanʲe-ʔ
chum-DAT.SG come(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP carefully leave(pfv)-2SG.S.IMP
chum-ДАТ.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП carefully оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП
It comes tou your home, and you say: go, quietly go!
Он придет к тебе домой, а ты скажи: иди, потихоньку иди!
KakShitUntajki_I_1 (3)
no, tʃi meʃ ŋaj
no tʃi meʃ ŋa-j
well here enough exist(ipfv)-3SG.S.IMP
хорошо здесь досиаточно существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
well, it's enough
ну вот, хватит
KakUkrali (5)
no, u kanʲʔ
no u kanʲe-ʔ
well you(sg) leave(pfv)-2SG.S.IMP
хорошо ты(sg) оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Well, you go.
Ну, ты поезжай.