This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: du. 304 total hits in 94 transcripts.
Our idol (4)
ʃize entʃeɡiʔ tɛnexunuʃ
ʃize entʃeu-xiʔ tɛne-xu-nuʃ
two person-DU know(ipfv)-DU.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ.PST
два человек-ДВ know(ipfv)-ДВ.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
Я знал этих двух людей.
My wedding (3)
ɛɛxunʲʔ, ɛsexunʲʔ anʲ toɔxiʔ
ɛɛ-xiʔ-nʲʔ ɛse-xiʔ-nʲʔ anʲ to-xiʔ
mother-DU-PL.1DU father-DU-PL.1DU and come(pfv)-3DU.S
мать-ДВ-МН.1ДВ отец-ДВ-МН.1ДВ and прийти(pfv)-3ДВ.S
My mother and my father also came.
Моя мать и мой отец тоже приехали.
Svatovstvo_rad (13)
buusexuz, mensexuz
buuse-xiʔ-z mense-xiʔ-z
old:man-DU-NOM.PL.2SG old:woman-DU-NOM.PL.2SG
старик-ДВ-NOM.МН.2ЕД старуха-ДВ-NOM.МН.2ЕД
the old couple
старик со старухой
A forest enets dialog (1)
tʃikexiʔ nada nertaʃ
tʃike-xiʔ nada neru-ta-ʃ
this-DU necessary(ipfv) get:up(pfv)-CAUS4-CVB
этот-ДВ necessary(ipfv) get:up(pfv)-CAUS4-КОНВ
One has to wake them up.
Их надо разбудить.
KakZhili_rad (7)
tɔ dʲodʲiɡiʔ pɔxan
tɔ dʲodʲiu-xiʔ pɔ-xon
that time-DU year-LOC.SG
тот время-ДВ год-ЛОК.ЕД
at that time
в те времена
я слыщу в конце еще слог
OZhizni_rad (9)
kasa nʲexunʲʔ tʃɔ naprasnɔ
kasa nʲe-xiʔ-nʲʔ ʃtɔ naprasnɔ
man child-DU-PL.1SG that in:vain
мужчина ребенок-ДВ-МН.1ЕД тот in:vain
My sons, what, in vain
Сыновья мои что напрасно
ZolotajaRybka (2)
kasaxunʲʔ
kasa-xiʔ-nʲʔ
man-DU-PL.1SG
мужчина-ДВ-МН.1ЕД
my mates
мои товарищи
OtecIBeglecy (4)
ʃize entʃeɡiʔ toɔxiʔ
ʃize entʃeu-xiʔ to-xiʔ
two person-DU come(pfv)-3DU.S
два человек-ДВ прийти(pfv)-3ДВ.S
Two men came.
Два человека пришли.
Dogs in the Tundra (3)
ʃize, ʃize nʲaba kanxiʔ mɔʃtʃixiʔ
ʃize ʃize nʲaba kan-xiʔ mɔʃtʃi-xiʔ
two two hare cub-DU lie(ipfv)-3DU.S
два два заяц cub-ДВ лежать(ipfv)-3ДВ.S
Two, two hare cubs were lying.
Двое, двое маленьких зайчат лежат.
Nikolskoe road (1)
kɔlxoz dʲodʲiɡiʔ
ʃkɔl-xoz dʲodʲiu-xiʔ
school-ABL.SG time-DU
школа-АБЛ.ЕД время-ДВ
when ther was kolkhoz
во временя колхозе