Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: du. 304 total hits in 94 transcripts.
Our idol (4)
ʃize entʃeɡiʔ tɛnexunuʃ
ʃize entʃeu-xiʔ tɛne-xu-nuʃ
two person-DU know(ipfv)-DU.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ.PST
два человек-ДВ know(ipfv)-ДВ.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
Я знал этих двух людей.
My wedding (3)
ɛɛxunʲʔ, ɛsexunʲʔ anʲ toɔxiʔ
ɛɛ-xiʔ-nʲʔ ɛse-xiʔ-nʲʔ anʲ to-xiʔ
mother-DU-PL.1DU father-DU-PL.1DU and come(pfv)-3DU.S
мать-ДВ-МН.1ДВ отец-ДВ-МН.1ДВ and прийти(pfv)-3ДВ.S
My mother and my father also came.
Моя мать и мой отец тоже приехали.
Svatovstvo_rad (13)
buusexuz, mensexuz
buuse-xiʔ-z mense-xiʔ-z
old:man-DU-NOM.PL.2SG old:woman-DU-NOM.PL.2SG
старик-ДВ-NOM.МН.2ЕД старуха-ДВ-NOM.МН.2ЕД
the old couple
старик со старухой
A forest enets dialog (1)
tʃikexiʔ nada nertaʃ
tʃike-xiʔ nada neru-ta-ʃ
this-DU necessary(ipfv) get:up(pfv)-CAUS4-CVB
этот-ДВ necessary(ipfv) get:up(pfv)-CAUS4-КОНВ
One has to wake them up.
Их надо разбудить.
KakZhili_rad (7)
tɔ dʲodʲiɡiʔ pɔxan
tɔ dʲodʲiu-xiʔ pɔ-xon
that time-DU year-LOC.SG
тот время-ДВ год-ЛОК.ЕД
at that time
в те времена
я слыщу в конце еще слог
OZhizni_rad (9)
kasa nʲexunʲʔ tʃɔ naprasnɔ
kasa nʲe-xiʔ-nʲʔ ʃtɔ naprasnɔ
man child-DU-PL.1SG that in:vain
мужчина ребенок-ДВ-МН.1ЕД тот in:vain
My sons, what, in vain
Сыновья мои что напрасно
ZolotajaRybka (2)
kasaxunʲʔ
kasa-xiʔ-nʲʔ
man-DU-PL.1SG
мужчина-ДВ-МН.1ЕД
my mates
мои товарищи
OtecIBeglecy (4)
ʃize entʃeɡiʔ toɔxiʔ
ʃize entʃeu-xiʔ to-xiʔ
two person-DU come(pfv)-3DU.S
два человек-ДВ прийти(pfv)-3ДВ.S
Two men came.
Два человека пришли.
Dogs in the Tundra (3)
ʃize, ʃize nʲaba kanxiʔ mɔʃtʃixiʔ
ʃize ʃize nʲaba kan-xiʔ mɔʃtʃi-xiʔ
two two hare cub-DU lie(ipfv)-3DU.S
два два заяц cub-ДВ лежать(ipfv)-3ДВ.S
Two, two hare cubs were lying.
Двое, двое маленьких зайчат лежат.
Nikolskoe road (1)
kɔlxoz dʲodʲiɡiʔ
ʃkɔl-xoz dʲodʲiu-xiʔ
school-ABL.SG time-DU
школа-АБЛ.ЕД время-ДВ
when ther was kolkhoz
во временя колхозе