This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus3. 116 total hits in 52 transcripts.
My wedding (1)
nʲinʲʔ bazezaʃ taraØ
nʲiu-nʲʔ baze-za-ʃ tara-Ø
name-PL.1SG grow(pfv)-CAUS3-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
name-МН.1ЕД расти(pfv)-CAUS3-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
I had to grow up my children.
Детей растить надо.
Razgovory (2)
ɔzizaʃ dʲazumubieʔ
ɔzi-za-ʃ dʲazu-r-ubi-aʔ
berry-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-NOM.SG.1PL
berry-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-NOM.ЕД.1МН
We went for the berries.
Мы ходили за ягодами.
MoreoOlasneKomary_ips (3)
ɔlasneduʔ tɔʔ pɔrazazuʔ
ɔlasne-duʔ tɔʔ pɔra-za-zuʔ
witch-OBL.SG.3PL here(dir) burn:down(pfv)-CAUS3-3PL.SG.OBJ
witch-ОБЛ.ЕД.3МН здесь(dir) burn:down(pfv)-CAUS3-3МН.ЕД.ОБ
So they burnt the witch.
Вот они сожгли ведьму.
Olasne_1_rad (4)
ŋuuzaʃ kanutajʔ
ŋuu-za-ʃ kanʲe-da-jʔ
grass-CAUS3-CVB leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
grass-CAUS3-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
we will go to pick hale
мы пойдем за сеном
TonulaVBolote (3)
ŋolʲu raz ɔzizabatʃ
ŋoʔ-ru raz ɔzi-za-atʃ
one-RESTR time berry-CAUS3-1PL.S/SG.OBJ.PST
один-RESTR время berry-CAUS3-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Once we collected berries.
Один раз мы собирали ягоды.
PojmalLosja (2)
modʲnaʔ nɔnnaʔ kuxoɔn, ɛtɔ, buuse ŋob, ɛtɔ, karezaʃ
modʲinaʔ nɔninaʔ ko-xoɔ-xon ɛtɔ buuse ŋob ɛtɔ kare-za-ʃ
we we.LOC where-FOC-LOC.SG so old:man likewise so fish-CAUS3-3SG.S.PST
we we.ЛОК где-ФОК-ЛОК.ЕД так старик likewise так рыба-CAUS3-3ЕД.S.ПРОШ
Somewhere with us, well, an old man fished.
Вместе с нами где-то, это, старик один, это, рыбачил.
The bears, the food sledge and the helicopter (3)
mɔlka tɔr susazaaxazduʔ
mɔlka tɔr susa-za-a-xoz-duʔ
milk so finish(pfv)-CAUS3-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL
milk так закончить(pfv)-CAUS3-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
after it had finished the milk
когда она покончила с молоком
Tulle (1)
tonin kareziŋatʃ
toni-xon kare-za-r-tʃ
there(dir)-LOC.SG fish-CAUS3-MULT-3PL.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД рыба-CAUS3-MULT-3МН.S.ПРОШ
They fished there.
Там они рыбачили.
KukushkaLjdina_ips (1)
tɔnoju tɔdazaubiza
tɔ-no-ju tɔda-za-ubi-za
that-ADV-RESTR.ADJ climb(pfv)-CAUS3-HAB-3SG.SG.OBJ
тот-ADV-RESTR.ПРИЛ climb(pfv)-CAUS3-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
he goes up there along it
туда он по ней поднимается
the sense is not completely clear
OZhizni_rad (1)
dʲɔtuzaʃ kantaʔ ... mud
dʲɔtu-za-ʃ kanʲe-da-ʔ *... mo-d
goose-CAUS3-CVB leave(pfv)-FUT-3PL.S *** PLC-DAT.SG
goose-CAUS3-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S *** PLC-ДАТ.ЕД
Or they will go hunting on geese ... to, well.
Или они пойдут охотиться на гусей ... в этот самый.