This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: car1. 85 total hits in 54 transcripts.
How to use a lasso (3)
pɛɛʃuz dʲazudad
pɛɛ-ʃuz dʲazu-da-d
shoe-CAR1 go(ipfv)-FUT-2SG.S
shoe-CAR1 идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will walk without shoes?
Без бокарей будешь ходить?
Beware of the gulls! (1)
pereda, pereda, bɛziʃuz ɛtɔ, kutuj kare bɛziʃuz kajiubiza
pere-da pere-da bɛzi-ʃuz ɛtɔ kutuj kare bɛzi-ʃuz kaji-ubi-za
half-OBL.SG.3SG half-OBL.SG.3SG intestine-CAR1 so some fish intestine-CAR1 stay:behind(pfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
half-ОБЛ.ЕД.3ЕД half-ОБЛ.ЕД.3ЕД intestine-CAR1 так some рыба intestine-CAR1 stay:behind(pfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
And a half, a half, it leaves some fish without intestine.
А половину, половину, некоторую рыбу она оставляет без кишок.
Along the Yenissey river (2) (1)
kɔdoʃuz kajajʔ
kɔdo-ʃuz kaji-jʔ
sledge-CAR1 stay:behind(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
нарта-CAR1 stay:behind(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We stayed without a sledge.
Мы остались без саней.
KakZhili_rad (2)
ɔtuznoju sɛnuku mɛtʃuz ɛɛ
ɔtuze-no-ju sɛnuku mɛzu-ʃuz ɛ-a
autumn-ADV-RESTR.ADJ toy chum-CAR1 be(ipfv)-NMLZ1
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ toy chum-CAR1 быть(ipfv)-NMLZ1
Is it fun to stay without dwelling in autumn!
Шутка ли осенью быть без жилища!
KakDelatjMaut (1)
tɛxɛ ɔburu teʔ nadʃuz ŋaj jet
tɛxɛ ɔburu te-ʔ nadu-ʃuz ŋa-j jet
there(loc) thing reindeer-PL antler-CAR1 exist(ipfv)-3SG.S.IMP and:so
там(loc) вещь олень-МН antler-CAR1 существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП and:so
every reindeer, let it be without antlers
да любой олень, пусть он без рогов
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
iŋiØ nɛburuʔ pɛɛʃuz
iŋi-Ø nɛbi-ru-ʔ pɛɛ-ʃuz
certainly-3SG.S run(ipfv)-INCH-CONNEG shoe-CAR1
certainly-3ЕД.S бежать(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ shoe-CAR1
Of course, she ran withoutr shoes.
Конечно, она побежала босиком.
Swans (1)
bu anʲ ooda muʃuz silʲejɡ tezari
bu anʲ oor-da mo-ʃuz silʲejɡu teza-ru
s/he and eat(ipfv)-PTC.SML PLC-CAR1 white now-RESTR
s/he and есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-CAR1 белый сейчас-RESTR
It is still not at all white.
Он совсем не белый пока еще.
The dogs' plague (1)
anʲ bunkiʃuz kajibitʃ
anʲ buniki-ʃuz kaji-bi-tʃ
and dog-CAR1 stay:behind(pfv)-PRF-3PL.S.PST
and собака-CAR1 stay:behind(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
also remained without dogs
тоже без собак остались
Memoirs (3)
kasad tɛrʃuz ɛztaʃ
kasa-d tɛr-ʃuz ɛzta-ʃ
man-OBL.SG.2SG content-CAR1 send(pfv)-CVB
мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД содержимое-CAR1 послать(pfv)-КОНВ
to leave your mate go without anything
отпустить товарища пустым
ЗН настаивает, что EztaS
KakShitUntajki_I_1 (3)
ubajʃuz nʲed sɔzud ɛlse
ubaj-ʃuz i-d sɔzur-d ɛlse
thimble-CAR1 NEG-2SG.S sew(ipfv)-FUT.CONNEG such
thimble-CAR1 НЕГ-2ЕД.S шить(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ such
You will not sew this without a thimble.
Без наперстка это не сошьешь.