Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: car1. 85 total hits in 54 transcripts.
How to use a lasso (3)
pɛɛʃuz dʲazudad
pɛɛ-ʃuz dʲazu-da-d
shoe-CAR1 go(ipfv)-FUT-2SG.S
shoe-CAR1 идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will walk without shoes?
Без бокарей будешь ходить?
Beware of the gulls! (1)
pereda, pereda, bɛziʃuz ɛtɔ, kutuj kare bɛziʃuz kajiubiza
pere-da pere-da bɛzi-ʃuz ɛtɔ kutuj kare bɛzi-ʃuz kaji-ubi-za
half-OBL.SG.3SG half-OBL.SG.3SG intestine-CAR1 so some fish intestine-CAR1 stay:behind(pfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
half-ОБЛ.ЕД.3ЕД half-ОБЛ.ЕД.3ЕД intestine-CAR1 так some рыба intestine-CAR1 stay:behind(pfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
And a half, a half, it leaves some fish without intestine.
А половину, половину, некоторую рыбу она оставляет без кишок.
Along the Yenissey river (2) (1)
kɔdoʃuz kajajʔ
kɔdo-ʃuz kaji-jʔ
sledge-CAR1 stay:behind(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
нарта-CAR1 stay:behind(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We stayed without a sledge.
Мы остались без саней.
KakZhili_rad (2)
ɔtuznoju sɛnuku mɛtʃuz ɛɛ
ɔtuze-no-ju sɛnuku mɛzu-ʃuz ɛ-a
autumn-ADV-RESTR.ADJ toy chum-CAR1 be(ipfv)-NMLZ1
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ toy chum-CAR1 быть(ipfv)-NMLZ1
Is it fun to stay without dwelling in autumn!
Шутка ли осенью быть без жилища!
KakDelatjMaut (1)
tɛxɛ ɔburu teʔ nadʃuz ŋaj jet
tɛxɛ ɔburu te-ʔ nadu-ʃuz ŋa-j jet
there(loc) thing reindeer-PL antler-CAR1 exist(ipfv)-3SG.S.IMP and:so
там(loc) вещь олень-МН antler-CAR1 существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП and:so
every reindeer, let it be without antlers
да любой олень, пусть он без рогов
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
iŋiØ nɛburuʔ pɛɛʃuz
iŋi-Ø nɛbi-ru-ʔ pɛɛ-ʃuz
certainly-3SG.S run(ipfv)-INCH-CONNEG shoe-CAR1
certainly-3ЕД.S бежать(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ shoe-CAR1
Of course, she ran withoutr shoes.
Конечно, она побежала босиком.
Swans (1)
bu anʲ ooda muʃuz silʲejɡ tezari
bu anʲ oor-da mo-ʃuz silʲejɡu teza-ru
s/he and eat(ipfv)-PTC.SML PLC-CAR1 white now-RESTR
s/he and есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-CAR1 белый сейчас-RESTR
It is still not at all white.
Он совсем не белый пока еще.
The dogs' plague (1)
anʲ bunkiʃuz kajibitʃ
anʲ buniki-ʃuz kaji-bi-tʃ
and dog-CAR1 stay:behind(pfv)-PRF-3PL.S.PST
and собака-CAR1 stay:behind(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
also remained without dogs
тоже без собак остались
Memoirs (3)
kasad tɛrʃuz ɛztaʃ
kasa-d tɛr-ʃuz ɛzta-ʃ
man-OBL.SG.2SG content-CAR1 send(pfv)-CVB
мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД содержимое-CAR1 послать(pfv)-КОНВ
to leave your mate go without anything
отпустить товарища пустым
ЗН настаивает, что EztaS
KakShitUntajki_I_1 (3)
ubajʃuz nʲed sɔzud ɛlse
ubaj-ʃuz i-d sɔzur-d ɛlse
thimble-CAR1 NEG-2SG.S sew(ipfv)-FUT.CONNEG such
thimble-CAR1 НЕГ-2ЕД.S шить(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ such
You will not sew this without a thimble.
Без наперстка это не сошьешь.