Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: appr. 136 total hits in 64 transcripts.
The two mates (2) (2)
maslaxan tʃajdaraxaØ
masla-xon tʃajr-daraxa-Ø
butter-LOC.SG drink:tea(ipfv)-APPR-3SG.S
butter-ЛОК.ЕД пить:чай(ipfv)-АППР-3ЕД.S
as if she drinks tea with butter
как будто она с маслом чай пьет
ей кажется, как будто она сама с маслом чай пьет
The freak and his brother (4)
amke entʃed ɛzaraxad
amoke entʃeu-d ɛ-daraxa-d
evil person-DAT.SG be(ipfv)-APPR-2SG.S
evil человек-ДАТ.ЕД быть(ipfv)-АППР-2ЕД.S
You seem to be an unusual man!
Ты, похоже, необыкновенный человек!
Primety_rad (1)
ɔtʃik ŋaaʃ anʲ kanʲeudaraxaØ
ɔtʃiko ŋa-iʃ anʲ kanʲe-udaraxa-Ø
bad sky-TRANS and leave(pfv)-APPR.FUT-3SG.S
плохой небо-TRANS and оставить(pfv)-АППР.ФУТ-3ЕД.S
It seems, a bad weather will become again.
Похоже, опять плохая погода настанет.
KakShitUntajki_II_1 (1)
kɔru, naduza ŋulʲ dʲaɡozaraxaØ
kɔru nadu-za ŋulʲ dʲaɡo-daraxa-Ø
knife edge-NOM.SG.3SG very there:is:no-APPR-3SG.S
нож край-NOM.ЕД.3ЕД очень there:is:no-АППР-3ЕД.S
The knife has almost no edge.
У ножа острия совсем нету.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
tɔz tʃikoz kiuze, kiuzeiʃ kanʲedaraxaØ
tɔz tʃike-xoz kiuze kiuze-iʃ kanʲe-daraxa-Ø
so this-ABL.SG morninɡ morninɡ-TRANS leave(pfv)-APPR-3SG.S
так этот-АБЛ.ЕД morninɡ morninɡ-TRANS оставить(pfv)-АППР-3ЕД.S
So then the morning, it seems, the motning came.
Вот потом утро, вроде бы наступило утро.
Olasne_1_rad (7)
pɔrner tɔr madaraxaØ
pɔrne-r tɔr man-daraxa-Ø
witch-NOM.SG.2SG so say(pfv)-APPR-3SG.S
witch-NOM.ЕД.2ЕД так сказать(pfv)-АППР-3ЕД.S
it seems, the witch said so
ведьма, кажется, так сказала
A man and the one-legged woman (2)
ɛkon entʃeuʔ dʲaɡozaraxaʔ tɔʔ
ɛke-xon entʃeu-ʔ dʲaɡo-daraxa-ʔ tɔʔ
this-LOC.SG person-PL there:is:no-APPR-3PL.S here(dir)
этот-ЛОК.ЕД человек-МН there:is:no-АППР-3МН.S здесь(dir)
It seems, there are no people here.
Здесь вроде бы нет людей.
UrodlivyjMys_rad (5)
dʲuzida entʃeʔ ɛzaraxabiØ
dʲuzir-da entʃeu ɛ-daraxa-bi-Ø
see:dream(ipfv)-PTC.SML person be(ipfv)-APPR-PRF-3SG.S
see:dream(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек быть(ipfv)-АППР-PRF-3ЕД.S
it seems, he was a clairvoyant man
он вроде бы был ясновидящим человеком
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
koxon tɛbudaraxau
ko-xon tɛbu-daraxa-a
where-LOC.SG hit(pfv)-APPR-1SG.SG.OBJ
где-ЛОК.ЕД hit(pfv)-АППР-1ЕД.ЕД.ОБ
It seemed that I hit somewhere.
Куда-то вроде попал.
Chat from the boat (1)
tɛxɛ ɛker anʲ sɔrɡa ɛzaraxaØ
tɛxɛ ɛke-r anʲ sɔrɡa ɛ-daraxa-Ø
there(loc) this-NOM.SG.2SG and roach be(ipfv)-APPR-3SG.S
там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД and roach быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S
this is also roach, it seems
это, кажется, тоже сорога