This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3pl. 3616 total hits in 283 transcripts.
RodyObrjad (22)
ɔzaxuduʔ tʃi tɔr tɔrituŋaʔ
ɔzaxu-duʔ tʃi tɔr tɔritur-ʔ
that:is:why-OBL.SG.3PL here so clean(ipfv)-3PL.S
that:is:why-ОБЛ.ЕД.3МН здесь так clean(ipfv)-3МН.S
That's why they clean so.
Поэтому они так очищают.
Zhenitjba_tdnt (3)
a kutuj entʃeʔ kaʃizuʔ kaduŋaʔ
a kutuj entʃeu kasa-zuʔ kadur-ʔ
and some person man-NOM.PL.3PL hunt(ipfv)-3PL.S
and some человек мужчина-NOM.МН.3МН охотиться(ipfv)-3МН.S
And some people get their partners by force.
А некоторые люди товарищей получают силой.
The one legged woman (6)
tɔminduʔ kanʲeʔ
tɔmini-duʔ kanʲe-ʔ
just-OBL.SG.3PL leave(pfv)-3PL.S
только-ОБЛ.ЕД.3МН оставить(pfv)-3МН.S
so they left
так и ушли
вообще-то появилость много таких одноногих, и вот такие они ушли
OSnax (12)
tʃik ekspirtʲizaduʔ muɔʔ
tʃike ekspirtʲiza-duʔ mu-ʔ
this expert:examination-OBL.SG.3PL take(pfv)-3PL.S
этот expert:examination-ОБЛ.ЕД.3МН взять(pfv)-3МН.S
they made that examination
эту экспертизу они взяли
XodiliVTundru (73)
ir, tɔ dʲobon tʃi ir tizuʔ pɔnʲiŋaʔ
ir tɔ dʲobon tʃi ir te-zuʔ pɔnʲir-ʔ
own that at:time here own reindeer-NOM.PL.3PL do(ipfv)-3PL.S
own тот at:time здесь own олень-NOM.МН.3МН делать(ipfv)-3МН.S
personal, at that time people had their own reindeer
личных, в то время вот держали личных оленей
SluchaiMedvediVolki (89)
ɛɛ, karabinduʔ muɔʔ
ɛɛ karabin-duʔ mu-ʔ
yes carabine-OBL.SG.3PL take(pfv)-3PL.S
yes carabine-ОБЛ.ЕД.3МН взять(pfv)-3МН.S
Well, they took a carabine.
Да, они взяли карабин.
ShamanskieVeschi (10)
teza anʲ buduʔ ɔbu, ɔbu tɛneʔ, ɔbuxuru dʲɔxaraʔ
teza anʲ buduʔ ɔbu ɔbu tɛne-ʔ ɔbu-xuru dʲɔxara-ʔ
now and they what what know(ipfv)-3PL.S what-EVEN not:know(ipfv)-3PL.S
сейчас and they что что know(ipfv)-3МН.S что-EVEN не:знать(ipfv)-3МН.S
And now what do they know, they don't know anything.
А сейчас они что знают, они ничего не знают.
Someone took away the boat (4)
dʲɔxa naruʔ, dʲɔxa naruʔ kanʲeʔ, udʲijdʲ kanʲeʔ
dʲɔxa naruʔ dʲɔxa naruʔ kanʲe-ʔ udʲijr-ʃ kanʲe-ʔ
river across river across leave(pfv)-3PL.S angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S
river через river через оставить(pfv)-3МН.S angle(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3МН.S
They went across the river, they went angling.
Через речку, через речку они пошли, удить пошли.
Hare's way (12)
kertuʔ dʲiriʔ
kere-duʔ dʲiri-ʔ
self-OBL.SG.3PL live(ipfv)-3PL.S
сам-ОБЛ.ЕД.3МН жить(ipfv)-3МН.S
they live themselves
они сами живут
Interview (2) (74)
ɔnɛj bazituʔ dʲɔxaraʔ
ɔnɛj baza-tuʔ dʲɔxara-ʔ
Enets language-OBL.PL.3PL not:know(ipfv)-3PL.S
Enets язык-ОБЛ.МН.3МН не:знать(ipfv)-3МН.S
They don't know their Enets language.
Свой энецкий язык они не знают.