Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2sg. 4472 total hits in 298 transcripts.
The mouse and the reindeer (12)
no, dʲɔrirʔ, dʲɔrirʔ, ɔbuuʃ mɔdʲid
no dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ ɔbu-iʃ mɔdʲi-d
well talk(ipfv)-2SG.S.IMP talk(ipfv)-2SG.S.IMP what-TRANS keep:silence(ipfv)-2SG.S
хорошо talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП что-TRANS keep:silence(ipfv)-2ЕД.S
Well, speak, speak, why do you keep silence?
Ну, говори, говори, почему ты молчишь?
Cooking meat (10)
dʲɔrirʔ, dʲɔrirʔ, dʲɔrirʔ
dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ
talk(ipfv)-2SG.S.IMP talk(ipfv)-2SG.S.IMP talk(ipfv)-2SG.S.IMP
talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
Speak, speak, speak!
Разговаривай, разговаривай, разговаривай!
Н.И. на заднем плане, не слышно
Interview (2) (73)
manad, u ɔbuxuru dʲɔxarad, vɔt pɔsmɔtri sɛn ɔbu, ɔbu ɔnɛj ɔburu nɔnʲʔ baziʔɛd
man-d u ɔbu-xuru dʲɔxara-d vɔt pɔsmɔtri sɛn ɔbu ɔbu ɔnɛj ɔburu nɔnʲʔ bazis-d
say(pfv)-2SG.S you(sg) what-EVEN not:know(ipfv)-2SG.S here look how:much what what Enets thing I.DAT tell(pfv)-2SG.S
сказать(pfv)-2ЕД.S ты(sg) что-EVEN не:знать(ipfv)-2ЕД.S здесь смотреть сколько что что Enets вещь I.ДАТ говорить(pfv)-2ЕД.S
You say, you don't know anything, look how much things you have told to me.
Ну говоришь, что ты ничего не знаешь, вот посмотри, сколько всего энецкого ты мне рассказал.
Oburu-вещи
How to hunt partridge (8)
dʲetʃiuz mɔktadad, znatʃit aba kazadad
dʲetʃiu-z mɔkta-da-d znatʃit aba kaza-da-d
snare-NOM.PL.2SG place(pfv)-FUT-2SG.S then partridge obtain(pfv)-FUT-2SG.S
snare-NOM.МН.2ЕД место(pfv)-ФУТ-2ЕД.S тогда partridge obtain(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will install your snares, it means you will get a partridge.
Силушки свои поставишь, значит куропатку добудешь.
How to conserve the cloudberries (23)
ɔziz oodad i tʃiked nʲutidar
ɔzi-z oor-da-d i tʃike-d nʲuti-da-r
berry-NOM.PL.2SG eat(ipfv)-FUT-2SG.S and this-OBL.SG.2SG suck(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
berry-NOM.МН.2ЕД есть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S and этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД suck(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you will eat berries and suck it
ягоды будешь есть и его сосать
ShutlivyjRazgovor (3)
kanʲʔ, kanʲʔ, mɛkod kanʲʔ, lubaxiz tʃuk nizuk
kanʲe-ʔ kanʲe-ʔ mɛzu-d-d kanʲe-ʔ lubaxa-z tʃuktʃi nizuk
leave(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG leave(pfv)-2SG.S.IMP cloth-NOM.PL.2SG all lacerated
оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП cloth-NOM.МН.2ЕД весь lacerated
Go, go, go home, all your clothes are torn!
Иди, иди, иди домой, одежда у тебя вся рваная!
How to install a tent (2) (4)
samaad ʃe, samaad ʃez kajidad, tɔz tʃikoz dʲiiz sɛrtadad
samaa-d ʃe samaa-d ʃe-z kaji-da-d tɔz tʃike-xoz dʲii-z sɛru-ta-da-d
flue-OBL.SG.2SG hole flue-OBL.SG.2SG hole-NOM.PL.2SG leave:behind(pfv)-FUT-2SG.S so this-ABL.SG tent:cover-NOM.PL.2SG tie:up(pfv)-CAUS4-FUT-2SG.S
flue-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра flue-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра-NOM.МН.2ЕД leave:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S так этот-АБЛ.ЕД tent:cover-NOM.МН.2ЕД tie:up(pfv)-CAUS4-ФУТ-2ЕД.S
a flue, you would leave a flue, then you will put on the tent covers
дымовое отверстие, дымовое отверстие оставишь, потом нюки наденешь
VeshaliLjuljku (6)
lʲitʃud niʔ nʲed kɔdtadar
lʲitʃu-d niʔ nʲe-d kɔdtu-da-r
cradle-OBL.SG.2SG to child-OBL.SG.2SG lay(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
cradle-ОБЛ.ЕД.2ЕД к ребенок-ОБЛ.ЕД.2ЕД lay(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you put your child into the cradle
в люльку ребенка уложишь
Olasne_tdnt (139)
tɔʔ mud, ɔnɛj nɛr anʲ tʃi, pɔrner anʲ
tɔʔ mo-d ɔnɛj nɛ-r anʲ tʃi pɔrne-r anʲ
here(dir) PLC-OBL.SG.2SG Enets woman-NOM.SG.2SG and here witch-NOM.SG.2SG and
здесь(dir) PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД Enets женщина-NOM.ЕД.2ЕД and здесь witch-NOM.ЕД.2ЕД and
so, well, the Enets girl and the witch
так, это самое, энецкая девушка вот и ведьма
Polylogue_ips (38)
pɔtɔm tozad, nʲed mudar
pɔtɔm to-da-d nʲe-d mu-da-r
then come(pfv)-FUT-2SG.S child-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
тогда прийти(pfv)-ФУТ-2ЕД.S ребенок-ОБЛ.ЕД.2ЕД взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
then you will come, take your child
потом придешь, ребенка возьмешь