Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nom. 5975 total hits in 321 transcripts.
Unidentified bird (6)
a menseza anʲ kunʲtʃe sɛjza kanʲeØ, ɔu
a mense-za anʲ kunʲtʃe sɛju-za kanʲe-Ø ɔu
and old:woman-NOM.SG.3SG and especially heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S EXC1
and старуха-NOM.ЕД.3ЕД and especially сердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S EXC1
And his wife even more got afraid.
А его жена еще больше испугалась.
ВН сказал mensir
About reindeer antlers (7)
nɛk kajij naduruza tʃike, naduza
nɛk kaji-j nadu-ru-za tʃike nadu-za
other stay:behind(pfv)-PTC.ANT edge-RESTR-NOM.SG.3SG this antler-NOM.SG.3SG
другой stay:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT край-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД этот antler-NOM.ЕД.3ЕД
only its left antler, its antler
только другой оставшийся его рог, его рог
Duck's eggs (4)
anʲzuʔ anʲ oka ɛubiØ mɔnazuʔ
anʲ-zuʔ anʲ oka ɛ-ubi-Ø mɔna-zuʔ
and-NOM.PL.3PL and many be(ipfv)-HAB-3SG.S egg-NOM.SG.3PL
and-NOM.МН.3МН and много быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S egg-NOM.ЕД.3МН
and the others have a lot of eggs
а у других много яиц бывает
How I fell through ice (21)
sɛburuzuza ɔzitʃ i tʃiker salba
sɛburuzu-za ɔzi-tʃ i tʃike-r salba
float-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-3PL.S.PST and this-NOM.SG.2SG ice
float-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and этот-NOM.ЕД.2ЕД ice
the floats were seen, and this ice
поплавки видны, и этот лед
Hunting wild reindeer (9)
tunʲijʔ tʃik naaza bɔɔʃ
tunʲi-jʔ tʃike naa-za bɔa-ʃ
gun-NOM.SG.1SG this outfall-NOM.SG.3SG bad-3SG.S.PST
ружье-NOM.ЕД.1ЕД этот outfall-NOM.ЕД.3ЕД плохой-3ЕД.S.ПРОШ
This gun had a bad barrel.
У этого ружья был плохой ствол.
Cooking meat (5)
u anʲ, dʲɔreriʔ, vɔt kasad nɔʔ dʲɔreriʔ
u anʲ dʲɔre-riʔ vɔt kasa-d nɔʔ dʲɔre-riʔ
you(sg) and talk-NOM.SG.2DU here man-OBL.SG.2SG with talk-NOM.SG.2DU
ты(sg) and talk-NOM.ЕД.2ДВ здесь мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД с talk-NOM.ЕД.2ДВ
And you, speak, speak with your mate.
А ты, разговаривайте, вот с товарищем разговаривайте.
Life in tundra (8)
kareza, sabie kareza dʲaɡoʃ
kare-za sabie kare-za dʲaɡo-ʃ
fish-NOM.SG.3SG insufficiently fish-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S.PST
рыба-NOM.ЕД.3ЕД insufficiently рыба-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
There was almost no fish.
Рыбы, рыбы почти не было.
Head to head with bears (6)
poɡajʔ, poɡajʔ tʃieʃ, poɡajʔ mɔdikoɡuzʔ
poɡa-jʔ poɡa-jʔ tʃi-ʃ poɡa-jʔ mɔdis-xu-zʔ
fishing:net-NOM.SG.1SG fishing:net-NOM.SG.1SG be:installed(ipfv)-3SG.S.PST fishing:net-NOM.SG.1SG see(pfv)-HORT-1SG.S
fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД be:installed(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
my net was installed, let me check the net
у меня сеть стояла, проверю-ка я сеть
About fishing (3)
nelʲmar tɛxɛ, ɔnɛj madʲ, paŋuza ŋaʔ nʲiuʔ, paŋuza
nelʲma-r tɛxɛ ɔnɛj man-ʃ paŋu-za ŋa-ʔ i-uʔ paŋu-za
white:salmon-NOM.SG.2SG there(loc) Enets say(pfv)-CVB period-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR period-NOM.SG.3SG
white:salmon-NOM.ЕД.2ЕД там(loc) Enets сказать(pfv)-КОНВ period-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR period-NOM.ЕД.3ЕД
So the white salmon, say it in Enets, now it is its time, its time.
У нельмы вот, если по-энецки сказать, сейчас ее время, ее время.
The musk-rat (27)
ɛke muza, kiuziza kaʔaraØ
ɛke mo-za kiuzi-za kaʔa-ra-Ø
this PLC-NOM.PL.3SG rib-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-3SG.S
этот PLC-NOM.МН.3ЕД rib-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-3ЕД.S
He cut its, well, ribs.
Эти ее, ребра он очистил.