This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nom. 5975 total hits in 321 transcripts.
Unidentified bird (6)
a menseza anʲ kunʲtʃe sɛjza kanʲeØ, ɔu
a mense-za anʲ kunʲtʃe sɛju-za kanʲe-Ø ɔu
and old:woman-NOM.SG.3SG and especially heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S EXC1
and старуха-NOM.ЕД.3ЕД and especially сердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S EXC1
And his wife even more got afraid.
А его жена еще больше испугалась.
ВН сказал mensir
About reindeer antlers (7)
nɛk kajij naduruza tʃike, naduza
nɛk kaji-j nadu-ru-za tʃike nadu-za
other stay:behind(pfv)-PTC.ANT edge-RESTR-NOM.SG.3SG this antler-NOM.SG.3SG
другой stay:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT край-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД этот antler-NOM.ЕД.3ЕД
only its left antler, its antler
только другой оставшийся его рог, его рог
Duck's eggs (4)
anʲzuʔ anʲ oka ɛubiØ mɔnazuʔ
anʲ-zuʔ anʲ oka ɛ-ubi-Ø mɔna-zuʔ
and-NOM.PL.3PL and many be(ipfv)-HAB-3SG.S egg-NOM.SG.3PL
and-NOM.МН.3МН and много быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S egg-NOM.ЕД.3МН
and the others have a lot of eggs
а у других много яиц бывает
How I fell through ice (21)
sɛburuzuza ɔzitʃ i tʃiker salba
sɛburuzu-za ɔzi-tʃ i tʃike-r salba
float-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-3PL.S.PST and this-NOM.SG.2SG ice
float-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and этот-NOM.ЕД.2ЕД ice
the floats were seen, and this ice
поплавки видны, и этот лед
Hunting wild reindeer (9)
tunʲijʔ tʃik naaza bɔɔʃ
tunʲi-jʔ tʃike naa-za bɔa-ʃ
gun-NOM.SG.1SG this outfall-NOM.SG.3SG bad-3SG.S.PST
ружье-NOM.ЕД.1ЕД этот outfall-NOM.ЕД.3ЕД плохой-3ЕД.S.ПРОШ
This gun had a bad barrel.
У этого ружья был плохой ствол.
Cooking meat (5)
u anʲ, dʲɔreriʔ, vɔt kasad nɔʔ dʲɔreriʔ
u anʲ dʲɔre-riʔ vɔt kasa-d nɔʔ dʲɔre-riʔ
you(sg) and talk-NOM.SG.2DU here man-OBL.SG.2SG with talk-NOM.SG.2DU
ты(sg) and talk-NOM.ЕД.2ДВ здесь мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД с talk-NOM.ЕД.2ДВ
And you, speak, speak with your mate.
А ты, разговаривайте, вот с товарищем разговаривайте.
Life in tundra (8)
kareza, sabie kareza dʲaɡoʃ
kare-za sabie kare-za dʲaɡo-ʃ
fish-NOM.SG.3SG insufficiently fish-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S.PST
рыба-NOM.ЕД.3ЕД insufficiently рыба-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
There was almost no fish.
Рыбы, рыбы почти не было.
Head to head with bears (6)
poɡajʔ, poɡajʔ tʃieʃ, poɡajʔ mɔdikoɡuzʔ
poɡa-jʔ poɡa-jʔ tʃi-ʃ poɡa-jʔ mɔdis-xu-zʔ
fishing:net-NOM.SG.1SG fishing:net-NOM.SG.1SG be:installed(ipfv)-3SG.S.PST fishing:net-NOM.SG.1SG see(pfv)-HORT-1SG.S
fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД be:installed(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
my net was installed, let me check the net
у меня сеть стояла, проверю-ка я сеть
About fishing (3)
nelʲmar tɛxɛ, ɔnɛj madʲ, paŋuza ŋaʔ nʲiuʔ, paŋuza
nelʲma-r tɛxɛ ɔnɛj man-ʃ paŋu-za ŋa-ʔ i-uʔ paŋu-za
white:salmon-NOM.SG.2SG there(loc) Enets say(pfv)-CVB period-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR period-NOM.SG.3SG
white:salmon-NOM.ЕД.2ЕД там(loc) Enets сказать(pfv)-КОНВ period-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR period-NOM.ЕД.3ЕД
So the white salmon, say it in Enets, now it is its time, its time.
У нельмы вот, если по-энецки сказать, сейчас ее время, ее время.
The musk-rat (27)
ɛke muza, kiuziza kaʔaraØ
ɛke mo-za kiuzi-za kaʔa-ra-Ø
this PLC-NOM.PL.3SG rib-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-3SG.S
этот PLC-NOM.МН.3ЕД rib-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-3ЕД.S
He cut its, well, ribs.
Эти ее, ребра он очистил.