This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pst. 1915 total hits in 236 transcripts.
Svatovstvo_rad (6)
sɔjza, entʃeuza, sɔjza entʃeutʃ
sɔjza entʃeu-za sɔjza entʃeu-tʃ
good person-NOM.PL.3SG good person-3PL.S.PST
хороший человек-NOM.МН.3ЕД хороший человек-3МН.S.ПРОШ
Good people here, they were good people.
Здесь хорошие люди, были хорошие люди.
в смысле, это тот старик говорит про это стойбище
ProzvishcheGus (3)
modʲ mɛkoned ŋazutʃ, ɔbuxuru dʲɔtu nʲezutʃ mɔdis
modʲ mɛzu-xon-d ŋa-zutʃ ɔbu-xuru dʲɔtu i-zutʃ mɔdis-ʔ
1SG chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG exist(ipfv)-1SG.S.PST what-EVEN goose NEG-1SG.S.PST see(pfv)-CONNEG
1ЕД chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ что-EVEN goose НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(pfv)-КОННЕГ
I have been to you home and I have never seen a goose.
Я у тебя дома был и никакого гуся не видел.
An entangled rope (4)
jakarenʲʔ bine pɔluʔezutʃ, barimaɡunʲʔ dʲiprabitʃ
jakar-nʲʔ bine pɔlus-e-zutʃ barimaɡu-nʲʔ dʲipra-bitʃ
anchor-OBL.SG.1DU rope entangle(pfv)-M-3PL.M.PST barely-OBL.SG.1DU untie(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST
anchor-ОБЛ.ЕД.1ДВ веревка entangle(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ barely-ОБЛ.ЕД.1ДВ untie(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
The rope of the anchor entangled, we hardly untangled it.
Веревка якоря запуталась, мы еле ее распутали.
KakShitUntajki_I_2 (1)
marieeʃ ʃtɔb inʲiʃ kanʲeʔ ...
marie-iʃ ʃtɔb i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔ *...
sack-TRANS in:order:to NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEG ***
sack-TRANS in:order:to НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-КОННЕГ ***
in order that it would not become a sack
мешком чтобы не пошло
KakShitUntajki_II_3 (2)
nɛ kasaza dʲaɡomaʃ ʃize pɔ
nɛ kasa-za dʲaɡo-u-ʃ ʃize pɔ
woman man-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST two year
женщина мужчина-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ два год
His sister died two years ago.
Два года назад его сестра умерла.
NaxodiliGnezdo (1)
tezaxoɔ inʲizutʃ kanʲʔ
teza-xoɔ i-nʲi-zutʃ kanʲe-ʔ
now-FOC NEG-SBJV-1SG.S.PST leave(pfv)-CONNEG
сейчас-ФОК НЕГ-СОСЛ-1ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-КОННЕГ
Now I would not go.
Сейчас-то я бы не пошла.
KukushkaLjdina_ips (1)
ŋɔtʃiʔ bujaaʃ kanʲetʃ kuraxad
ŋɔ-tʃiʔ buja-iʃ kanʲe-tʃ kuraxad
leg-OBL.PL.3DU blood-TRANS leave(pfv)-3PL.S.PST even
нога-ОБЛ.МН.3ДВ blood-TRANS оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ even
their legs were even rubbed till the blood
их ноги даже стерлись в кровь
Kapkany (2)
dʲazaida mɔdiʔɛzutʃ, mu
dʲazaa-ta mɔdis-zutʃ mo
footprint-OBL.PL.3SG see(pfv)-1SG.S.PST PLC
footprint-ОБЛ.МН.3ЕД видеть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ PLC
I saw its footprints, well
я видел его следы, это самое
Primety_tdnt (11)
kertuʔ vɔt mambitʃ
kere-duʔ vɔt man-ubi-tʃ
self-OBL.SG.3PL here say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
сам-ОБЛ.ЕД.3МН здесь сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
They knew themselves.
Они сами знали.
Djoa (3)
bɔz poɡa mɔditʃ inʲiʃ kanʲʔ
bɔz poɡa mɔdis-ʃ i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔ
only fishing:net see(pfv)-CVB NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEG
only fishing:net видеть(pfv)-КОНВ НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-КОННЕГ
He only would like not to go fising.
Только бы сетку смотреть не идти.