Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: foc. 1008 total hits in 205 transcripts.
PrimetyPolRebenkaNogi (1)
tʃikexoɔda dʲɔxaraʔ nʲebuʔ
tʃike-xoɔ-da dʲɔxara-ʔ i-buʔ
this-FOC-OBL.SG.3SG not:know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR
этот-ФОК-ОБЛ.ЕД.3ЕД не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
as for this, I don't know
этого-то я не знаю
Porne (1)
ɔ, maxanʲʔ nʲin ʃeexoɔ adʲiunuza
ɔ maxa-nʲʔ nʲe-xon ʃee-xoɔ adʲi-unu-za
oh back-OBL.SG.1SG surface-LOC.SG who-FOC sit(ipfv)-AUD-NOM.SG.3SG
oh назад-ОБЛ.ЕД.1ЕД поверхность-ЛОК.ЕД кто-ФОК сидеть(ipfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕД
Oh, it seems, someone is sitting behind my back.
Ой, кто-то за моей спиной вроде сидит.
It is not clear now whether-za in adʲiunuza is cross-reference or possessive marker.
KakDelatjMaut (2)
ŋolʲu dʲaxan nezaxaa iŋer nɔʔɔʔ
ŋoʔ-ru dʲa-xon ne-da-xoɔ iŋi-r nɔʔɔ-ʔ
one-RESTR place-LOC.SG stand(ipfv)-PTC.SML-FOC certainly-2SG.SG.OBJ grasp(pfv)-CONNEG
один-RESTR место-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ФОК certainly-2ЕД.ЕД.ОБ схватить(pfv)-КОННЕГ
the ome stading on the same place you will catch, of course
на одном месте стоящего, конечно, поймаешь
Reindeer-herding and food (2)
nɔ dʲazuɡoɔʃ ibiʃ dʲazurʔ
nɔ dʲazu-r-xoɔ-ʃ i-bi-ʃ dʲazu-r-ʔ
but go(ipfv)-MULT-FOC-CVB NEG-PRF-3SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
но идти(ipfv)-MULT-ФОК-КОНВ НЕГ-PRF-3ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
But as for going around, it did not go.
Но ходить-то он не ходил.
в смысле медведь
How to make a lasso (1)
ɔbuxoɔ bɛsexon, iblʲɛjɡ bɛsexon muɔbuʃ
ɔbu-xoɔ bɛse-xon iblʲɛjɡu bɛse-xon mo-buʃ
what-FOC iron-LOC.SG small iron-LOC.SG PLC-1SG.SG.OBJ.PST
что-ФОК iron-ЛОК.ЕД маленький iron-ЛОК.ЕД PLC-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I, well, with an iron, with a little iron
какой-нибудь железкой, маленькой железкой я это самое
RybakiMedvedj (1)
... kunʲxoa, manʔ nʲiuʔ, iziltanʲijʔ
*... kunʲi-xoɔ man-ʔ i-uʔ izilta-nʲi-jʔ
*** how-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR catch(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
*** как-ФОК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR catch(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
... somehow, he said, we will catch it
... как-нибудь, говорит, мы его подкараулим
Mirazh (1)
biz miz ɔbuxoɔ ɔzimaØ, manʔ nʲiuʔ
bizu miʔ-xoz ɔbu-xoɔ ɔzi-u-Ø man-ʔ i-uʔ
water into-ABL.SG what-FOC be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
вода внутрь-АБЛ.ЕД что-ФОК be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Something appeared out of the water, she said.
Из воды что-то появилось, она сказала.
An ill reindeer (1)
ɛbaza navernɔ bɔɔmaØ ilʲi ɔbuxoɔ ɔdʲauʔ, mɔʒet
ɛba-za navernɔ bɔa-u-Ø ilʲi ɔbu-xoɔ ɔ-sa-uʔ mɔʒet
head-NOM.SG.3SG most:likely bad-INC1-3SG.S or what-FOC eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR maybe
голова-NOM.ЕД.3ЕД most:likely плохой-INC1-3ЕД.S or что-ФОК есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR может:быть
Maybe its head started aching or maybe ut ate something.
Голова у него, наверное, заболела, или он что-то съел, может.
How trousers were burnt down (1)
modʲxoɔ binejʔ, paɡejʔ pɔnʲibiu
modʲ-xoɔ bine-jʔ paɡe-jʔ pɔnʲir-bi-a
I-FOC rope-NOM.SG.1SG outerwear-NOM.SG.1SG do(ipfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
I-ФОК веревка-NOM.ЕД.1ЕД outerwear-NOM.ЕД.1ЕД делать(ipfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
as for me, I had a rope, I had clothes
у меня-то веревка, одежда была
Nganasans (2)
entsixoɔɔʃ teza nʲiʔ kajiʔ, ʃee, ʃee kajaØ ɛkon, ɛke dʲaxan
entsi-xoɔ-iʃ teza i-ʔ kaji-ʔ ʃee ʃee kaji-Ø ɛke-xon ɛke dʲa-xon
Enets:people-FOC-TRANS now NEG-3PL.S stay:behind(pfv)-CONNEG who who stay:behind(pfv)-3SG.S this-LOC.SG this place-LOC.SG
Enets:people-ФОК-TRANS сейчас НЕГ-3МН.S stay:behind(pfv)-КОННЕГ кто кто stay:behind(pfv)-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕД
There remained no Enets now, who remained here, in this land?
Энцев-то сейчас не осталось, кто остался здесь, на этой земле?