Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: foc. 1008 total hits in 205 transcripts.
PrimetyPolRebenka (1)
kɔjbiubiraaʔ, dʲɔxaraa tʃikexoɔ
kɔjbi-ubi-raa-ʔ dʲɔxara-a tʃike-xoɔ
lie(ipfv)-HAB-OPT-3PL.S not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ this-FOC
лежать(ipfv)-ХАБ-OPT-3МН.S не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ этот-ФОК
Maybe people lie, as for this, I don't know.
Может быть, лгут, этого-то я не знаю.
KakDelatjJukolu (2)
baduxoɔn tɔneʔ nʲiuʔ
bɔdu-xoɔ-xon tɔne-ʔ i-uʔ
tundra-FOC-LOC.SG there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
тундра-ФОК-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
In the tundra there is it.
В тундре-то есть.
Razgovory (1)
ɔbuxoɔ kizi miʔ i pirideza
ɔbu-xoɔ kizi miʔ i piri-da-e-za
what-FOC vessel into and cook(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
что-ФОК vessel внутрь and варить(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
into any vessel and she would cook it
в какую-нибудь посуду-и сварит
Who is Djoa (2) (2)
ɔbuxoaza tɔniesauʔ
ɔbu-xoɔ-za tɔne-sa-uʔ
what-FOC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
что-ФОК-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
He has something, probably.
Что-то у него, наверное, было.
KakajaRabota (1)
tʃikɔxoɔ kɔnʲeʃnɔ spetsialʲnɔstʲxon mɔzaraʔ nʲimʔ
tʃike-xoɔ kɔnʲeʃnɔ spetsialʲnɔstʲ-xon mɔsara-ʔ i-mʔ
this-FOC of:course speciality-LOC.SG work(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
этот-ФОК конечно speciality-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Those, of course, are employed beased on their specialities.
Эти-то, конечно, по специальности работают.
NjukiIzKory (1)
no, tʃajd min nodaraxaaʃ, kɔnʲeʃnɔ
no tʃaj-d miʔ-xon noda-ra-xoɔ-ʃ kɔnʲeʃnɔ
well tea-OBL.SG.2SG into-LOC.SG get:wet(pfv)-CAUS2-FOC-CVB of:course
хорошо tea-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь-ЛОК.ЕД get:wet(pfv)-CAUS2-ФОК-КОНВ конечно
well, if one makes it wet in the tea, of course
ну, если в чае намочить, конечно
Ghost (1)
no, ʃiziu sɛnxoɔ pɔza ɛsauʔ
no ʃiziu sɛn-xoɔ pɔ-za ɛ-sa-uʔ
well twenty how:much-FOC year-NOM.SG.3SG be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
хорошо twenty сколько-ФОК год-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
well, he was more than twenty years old
ну, двадцать с лишним лет ему было
senuzo-сколько-то
How I ate ember-gooses (1)
kunaxaa anʲ poɡunaʔ tʃieatʃ
kuna-xoɔ anʲ poɡa-naʔ tʃi-atʃ
where/when-FOC and fishing:net-PL.1PL install(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
где/когда-ФОК and fishing:net-МН.1МН install(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Once we installed our fishing nets again.
Когда-то мы опять наши сети поставили.
Fire (3)
ʃeexoɔ pɔnʲibiza tʃenoju
ʃee-xoɔ pɔnʲir-bi-za tʃe-no-ju
who-FOC do(ipfv)-PRF-3SG.SG.OBJ yesterday-ADV-RESTR.ADJ
кто-ФОК делать(ipfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ
Someone has used it yesterday.
Кто-то брал ее вчера.
Polar fox (1)
kunʲxoɔda dʲɔzudaØ tɔr
kunʲi-xoɔ-da dʲazu-r-da-Ø tɔr
how-FOC-OBL.SG.3SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S so
как-ФОК-ОБЛ.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S так
it goes so
как-то так она ходит