Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
Djoa (2) (1)
no, kasa nʲeza kak s ribalki pridʲɔt, tʃirii unesʲɔt tuda
no kasa nʲe-za kak *s *ribalki *p-ru-u-ʃ-a-t tʃirii *unesʲ-a-t tudu
well man child-NOM.SG.3SG as *** *** ***-INCH-INC1-CVB-NMLZ1-OBL.PL.2SG caviar ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG recognize(pfv)
хорошо мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД as *** *** ***-ИНХ-INC1-КОНВ-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД caviar ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД recognize(pfv)
Well, if his son comes from fishing, he carries caviar there
Ну, его сын как с рыбалки придет, икру унесет туда
kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda is in Russian-kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda по-русски
Bitten by wasps (1)
teza tʃike entʃem, bazita entʃem dʲaɡØ, dʲaɡomaʃ
teza tʃike entʃeu-jʔ bazis-da entʃeu-jʔ dʲaɡo-Ø dʲaɡo-u-ʃ
now this person-NOM.SG.1SG tell(pfv)-PTC.SML person-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S there:is:no-INC1-3SG.S.PST
сейчас этот человек-NOM.ЕД.1ЕД говорить(pfv)-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Now that man, the man I have told of, is not with us, he died.
Сейчас этого человека, человека, о котором я рассказал, нет, он умер.
Interview, part 2 (4)
tʃikez ŋolʲud tɔɔrezuʔ i tuxard stal
tʃike-z ŋoʔ-ru-d tɔɔ-ra-e-zuʔ i tuxard *s-ta-u-ru
this-NOM.PL.2SG one-RESTR-DAT.SG reach(pfv)-CAUS2-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ and Tukhard ***-CAUS4-INC1-INCH
этот-NOM.МН.2ЕД один-RESTR-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-CAUS2-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ and Tukhard ***-CAUS4-INC1-ИНХ
people joined them together, and it became Tukhard
их вместе соединили, и Тухард стал
tuxard stal is in Russian-tuxard stal по-русски
The dogs' plague (2)
toni dʲaxazda, toni dʲaxanda nɛza dʲaɡobiʃ
toni dʲa-xoz-da toni dʲa-xon-da nɛ-za dʲaɡo-u-bi-ʃ
there(dir) place-ABL.SG-OBL.SG.3SG there(dir) place-LOC.SG-OBL.SG.3SG woman-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-PRF-3SG.S.PST
там(dir) место-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(dir) место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД женщина-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
From that land, his wife died at that land.
С той земли, у него жена умерла на той земле.
Elizaveta saw a ghost (1)
biz iroz ɔbuxoɔ, samad ɔbud, manʔ nʲiuʔ, ɔbuxoɔ ɔzimaØ, manʔ nʲiuʔ
bizu iroz ɔbu-xoɔ sama-d ɔbu-d man-ʔ i-uʔ ɔbu-xoɔ ɔzi-u-Ø man-ʔ i-uʔ
water from:under what-FOC bird-DAT.SG what-DAT.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what-FOC be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
вода from:under что-ФОК bird-ДАТ.ЕД что-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR что-ФОК be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Something, an animal or something else, appeared from the water, she said.
Из-под кто-то, зверь или что, она сказала, кто-то появился, она сказала.
Dogs in the Tundra (1)
ɔbud kaʔaj ɛj udʲiɡad, mɔdisudʲ mɔdisuŋaxun, dʲaɡØ
ɔbu-d kaʔa-j ɛ-j u-u-ʃ-ɡa-d mɔdis-r-ʃ mɔdis-r-xu-n dʲaɡo-Ø
what-DAT.SG die(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-PTC.ANT you(sg)-INC1-CVB-DISC-2SG.S see(pfv)-MULT-CVB see(pfv)-MULT-DU.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ there:is:no-3SG.S
что-ДАТ.ЕД умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT ты(sg)-INC1-КОНВ-DISC-2ЕД.S видеть(pfv)-MULT-КОНВ видеть(pfv)-MULT-ДВ.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ there:is:no-3ЕД.S
Why did they perish I looked at them, no.
Отчего они погибли, я смотреть-то их осматривал, нет.
udʲiɡad is unclear-udʲiɡad неясно
Interview, part 1 (3)
antɔnʲina pujakɔvna, vɔt teza u ɛtʃujr oka, nɛ ɛtʃujr
a-n-t-a-u-nʲi-n-a *pujakɔv-n-a vɔt teza u ɛtʃe-r oka nɛ ɛtʃe-r
and-1SG.NON.SG.OBJ-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INC1-SBJV-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 here now you(sg) child-NOM.SG.2SG many woman child-NOM.SG.2SG
and-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-INC1-СОСЛ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 здесь сейчас ты(sg) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД много женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД
Antonina Pujakovna, now you have a lot of children, daughters.
Антонина Пуяковна, у тебя сейчас много детей, дочек.
antɔnʲina pujakɔvna is in Russian-antɔnʲina pujakɔvna по-русски; ɛtʃujr is an abnormal form, ɛtʃujz is expected