This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pst. 1915 total hits in 236 transcripts.
Bear fat (8)
ɔtpuskxon ŋazutʃ ɛkon, pɔtabuxon ŋazutʃ
ɔtpusk-xon ŋa-zutʃ ɛke-xon pɔtab-xon ŋa-zutʃ
vacation-LOC.SG exist(ipfv)-1SG.S.PST this-LOC.SG Potapovo-LOC.SG exist(ipfv)-1SG.S.PST
отпуск-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД Potapovo-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I was on vacation here, I was in Potapovo.
Я был в отпуске здесь, я был в Потапово.
KakShitUntajki_II_1 (1)
marieeʃ dʲaɡonʲiʃ
marie-iʃ dʲaɡo-nʲi-ʃ
sack-TRANS there:is:no-SBJV-3SG.S.PST
sack-TRANS there:is:no-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that it would not be baggy
чтобы не был мешковатым
KakUkrali (12)
no, dʲettʃiu inukon dʲirixitʃ
no dʲettʃiu inuku-xon dʲiri-xitʃ
well Yenissey near-LOC.SG live(ipfv)-3DU.S.PST
хорошо Yenissey near-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ДВ.S.ПРОШ
Well, they lived not long ago from the Yenissey river.
Ну, чуть дальше от Енисея они жили.
PrimetyPolRebenkaNogi (1)
sɛxod nɛʔ mambitʃ
sɛxod nɛ-ʔ man-ubi-tʃ
ancient woman-PL say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
стыринный женщина-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
Formerlt women used to say
Прежние женщины говорили
An Enets and a Russian (4)
jet ɔbuxoa sɔzuraxaʃ
jet ɔbu-xoɔ sɔz-raxa-ʃ
and:so what-FOC cape-COMP2-3SG.S.PST
and:so что-ФОК cape-COMP2-3ЕД.S.ПРОШ
There was something like a hill.
Какой-то был вроде пригорка.
перевод явно другой
Wild reindeer (23)
i vastrikɔd ŋo manazutʃ
i vastrikɔv-d ŋo man-zutʃ
and Vostrjakov-DAT.SG even say(pfv)-1SG.S.PST
and Vostrjakov-ДАТ.ЕД even сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
And I said to Vostrjakov
И Вострякову я сказал
Востряков-это был зоотехник, он пришел, когда с Ямала пригоняли оленей, здесь работать
NazvanijaMesjacev_rad (1)
modʲ nedaʔ baziʔɛzutʃ
modʲ nɔdaʔ bazis-zutʃ
1SG you(pl).DAT tell(pfv)-1SG.S.PST
1ЕД ты(pl).ДАТ говорить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I have told you
я вам рассказала
The musk-rat (7)
modʲ ɔmabuʃ
modʲ ɔ-buʃ
1SG eat(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST
1ЕД есть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I have eaten it.
Я съела ее.
PomeresjilosjGenke (8)
tɛxɛ, modʲnaʔ palatka mɔkatʃiʃ modʲinaʔ sɔʃi nʲin
tɛxɛ modʲinaʔ palatka mɔkatʃi-ʃ modʲinaʔ sɔʃi nʲe-xon
there(loc) we tent stand:out(ipfv)-3SG.S.PST we hill surface-LOC.SG
там(loc) we чум stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ we холм поверхность-ЛОК.ЕД
There our tent was installed at our hill.
Там наша палатка стояла у нас на горке.
RybakiMedvedj (2)
bɛseje tɔʔ, ʃuzib bɛseje tɔneʃ tɛxɛ
bɛse-je tɔʔ ʃuzibe bɛse-je tɔne-ʃ tɛxɛ
iron-PEJ here(dir) giant iron-PEJ there:is(ipfv)-3SG.S.PST there(loc)
iron-ПЕЖ здесь(dir) великан iron-ПЕЖ there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(loc)
iron, there was a big piece of iron
железо, большой кусок железа был