This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
My child ran after a bear (1)
tinʲʔ, teʔ nɔɔjrulaaxan, nɔɔjrulaaxan, nɔɔjralaaxan bɔɡulʲa neeØ
te-nʲʔ te-ʔ nɔɔjru-r-raa-xon nɔɔjru-r-raa-xon nɔɔjru-laa-xon bɔɡulʲa ne-Ø
reindeer-PL.1SG reindeer-PL catch(ipfv)-MULT-PLACE-LOC.SG catch(ipfv)-MULT-PLACE-LOC.SG catch(ipfv)-PLACE-LOC.SG bear stand(ipfv)-3SG.S
олень-МН.1ЕД олень-МН catch(ipfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД catch(ipfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД catch(ipfv)-PLACE-ЛОК.ЕД bear стоять(ipfv)-3ЕД.S
At the place where we caught my reindeer, where we caught reindeer, a bear is standing.
Моих оленей, там где оленей мы ловили, там где оленей мы ловили, медведь стоит.
Myshi (1)
ɛsekujinʲʔ stɔl nʲeɔn nɛbiŋaØ
ɛse-kuji-nʲʔ tɔl nʲeɔn nɛbi-r-Ø
father-POOR-OBL.SG.1SG table along run(ipfv)-MULT-3SG.S
отец-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД стол вдоль бежать(ipfv)-MULT-3ЕД.S
runs about along the table of my father.
по столу моего отца бегает.
Razgovory (2)
ɔzizaʃ dʲazumubieʔ
ɔzi-za-ʃ dʲazu-r-ubi-aʔ
berry-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-NOM.SG.1PL
berry-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-NOM.ЕД.1МН
We went for the berries.
Мы ходили за ягодами.
Urody_au (1)
nɔ texoz nʲiØ ɔziderʔ tɔrse barutʃi
nɔ te-xoz i-Ø ɔzide-r-ʔ tɔrse barutʃi
but reindeer-ABL.SG NEG-3SG.S take:out(pfv)-MULT-CONNEG such freak
но олень-АБЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГ such freak
But such a freak does not come from a reindeer.
Но от оленя-то не появляется такой урод.
KukushkaLjdina_ips (1)
tʃike kasa ɛdʲukud mudʲ pɛɛØ
tʃike kasa ɛdʲuku-d mo-r-ʃ pɛ-Ø
this man child-DAT.SG PLC-MULT-CVB start(pfv)-3SG.S
этот мужчина ребенок-ДАТ.ЕД PLC-MULT-КОНВ начать(pfv)-3ЕД.S
She started, well, with that lad
Она стала с этим парнем это самое
ProzvishcheGus (1)
dʲisej, ɔbuuʃ nʲed dʲɔziturʔ
dʲisi-ej ɔbu-iʃ i-d dʲɔztu-r-ʔ
grandfather-EXC2 what-TRANS NEG-2SG.S shoot(ipfv)-MULT-CONNEG
дед-EXC2 что-TRANS НЕГ-2ЕД.S стрелять(ipfv)-MULT-КОННЕГ
Grandy, why don't you shoot?
Дедушка, почему ты не стреляешь?
Interview_tdnt (3)
ɛu ɛke tɔɔ muʔ, inɔstranʲetsʔ dʲazuŋatʃ
ɛu ɛke tɔɔ mo-ʔ inɔstranʲets-ʔ dʲazu-r-tʃ
here(dir) this summer PLC-PL foreigner-PL go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST
здесь(dir) этот лето PLC-МН foreigner-МН идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
This summer here, well, foreigners came.
Этим летом сюда эти самые, иностранцы приезжали.
OtecIBeglecy (6)
poɡuda entʃemaʔ anʲ
poɡa-r-da entʃeu-aʔ anʲ
fishing:net-MULT-PTC.SML person-1PL.S/SG.OBJ and
fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ человек-1МН.S/ЕД.ОБ and
Fishermen
Рыбаки
ShamanskieVeschi (1)
moɡad kadulaʃ taraʔ
moɡa-d kada-r-ra-ʃ tara-ʔ
forest-DAT.SG take:away(pfv)-MULT-CAUS2-CVB necessary(ipfv)-3PL.S
лес-ДАТ.ЕД унести(pfv)-MULT-CAUS2-КОНВ necessary(ipfv)-3МН.S
One has to take away to the forest.
Надо уносить в лес.
It is not clear, why the plural form-Непонятно, почему множественное число.
A clairvoyant (1)
bizirʔ nʲezuʔ modʲ
bizu-r-ʔ i-zuʔ modʲ
water-MULT-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR I
вода-MULT-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR I
I am drinking, after all.
Я ведь пью.