Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
The old man and his thirty reindeer (1)
tɔlʲnukun, tɔlʲnukuj pɔxan dʲaɡomaʃ
tɔlʲ-nuku-xon tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon dʲaɡo-u-ʃ
near-DIR-LOC.SG near-DIR-ADJ year-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST
near-DIR-ЛОК.ЕД near-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Recently, he died recent years.
Недавно, в недавние годы он умер.
How to make a lasso (2) (1)
pɔnʲidajʔ tʃezim bɔɔmaØ
pɔnʲir-da-jʔ tʃeziu-jʔ bɔa-u-Ø
do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.1SG lasso-NOM.SG.1SG bad-INC1-3SG.S
делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ЕД lasso-NOM.ЕД.1ЕД плохой-INC1-3ЕД.S
The lasso I used spoiled.
Маут, которым пользовался, испортился.
Glutton (2) (2)
kobaza sɛu ɡud pɔnʲidar
koba-za sɛu *-u-xiʔ-d pɔnʲir-da-r
skin-NOM.SG.3SG seven ***-INC1-DU-2SG.S do(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
шкура-NOM.ЕД.3ЕД семь ***-INC1-ДВ-2ЕД.S делать(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
You will wear its skin for a long time.
Долго будешь носить ее шкуру.
sɛu ɡud is unclear-sɛu ɡud неясно
Rats (1)
sɛn amɔn ʃeda meɔn nʲiØ ɔzid
sɛn amɔn ʃe-da me-ɔn i-Ø ɔzi-u-d
how:much here(loc) hole-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG
сколько здесь(loc) дыра-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ
It will not appear anymore through that hole.
Больше она через эту дыру не выйдет.
Shaman_au (1)
tazobe etɔ ʃaman
tazebe *-e-t-a *-ʃ-a-u-n
shaman ***-M-OBL.PL.2SG-NMLZ1 ***-CVB-NMLZ1-INC1-1SG.NON.SG.OBJ
шаман ***-M-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 ***-КОНВ-NMLZ1-INC1-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
tazobe is shaman
tazobe-это шаман
the speaker translates the Enets word into Russian-рассказчик переводит энецкое слово на русский; etɔ ʃaman is in Russian-etɔ ʃaman по-русски
Kukushka (1)
ɔnɛj ɛze ubuxonda ɛlse mukutʃaʔ ɔzidaʔ
ɔnɛj ɛze ubu-xon-da ɛlse mo-kutʃa-ʔ ɔzi-u-da-ʔ
Enets up end-LOC.SG-OBL.SG.3SG such PLC-DIM2-PL be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S
Enets вверх конец-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД such PLC-DIM2-МН be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S
At its very up such things will appear.
На самой верхушке такие штучки появятся.
Primety_tdnt (3)
ɔu, ɛke mɛkozoda ɔzidaØ, ɔnɛj mɛkoz
ɔu ɛke mɛzu-xoz-da ɔzi-u-da-Ø ɔnɛj mɛzu-xoz
EXC1 this chum-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S Enets chum-ABL.SG
EXC1 этот chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S Enets chum-АБЛ.ЕД
Oh, one will gou out of his home, of his tent
О, человек выйдет из дому, из своего чума
Skazka (1)
nɛzikuza xada
nɛzi-ku-za *-d-u-da
calf-DIM1-NOM.SG.3SG ***-2SG.S-INC1-3SG.NON.SG.OBJ.IMP
теленок-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД ***-2ЕД.S-INC1-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП
the small calf...
теленочек...
второе слово непонятно
A clever dog (1)
ɔzimatʃ, nenaɡʔ tɔnetʃ, nɛlʲukʔ tɔnetʃ
ɔzi-u-tʃ nenaɡ-ʔ tɔne-tʃ nɛlʲuku-ʔ tɔne-tʃ
be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S.PST mosquito-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST midge-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
be:visible(ipfv)-INC1-3МН.S.ПРОШ mosquito-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ midge-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
they appeared, there were mosquitos, there were midges.
появились, комары были, мошка была.
Fish and chitchat (5) (1)
menseza tut priʃɔl, tak tɔʒe tɔz lɛurezʔ ...
mense-za tut *p-ru-iʃ-a-u-ru tak tɔʒe tɔz lɛu-ru-e-zʔ *...
old:woman-NOM.SG.3SG here ***-INCH-TRANS-NMLZ1-INC1-INCH so also so cry-INCH-M-3SG.M ***
старуха-NOM.ЕД.3ЕД здесь ***-ИНХ-TRANS-NMLZ1-INC1-ИНХ так тоже так плакать-ИНХ-M-3ЕД.M ***
So his wife came, so she cried ...
Жена его тут пришла, так заорала ...
priʃɔl is in Russian-priʃɔl по-русски