This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pst. 1915 total hits in 236 transcripts.
We remained without moss (19)
mɔtuʔ, mɔtuʔ ɛzaraxaʃ
mɔtuʔ mɔtuʔ ɛ-daraxa-ʃ
six six be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST
шесть шесть быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S.ПРОШ
Six, it seems there were six.
Шесть, шесть вроде бы было.
в смысле стад
Washing a newborn (4)
ŋoʔ nɛ nʲe midʲiŋaʃ
ŋoʔ nɛ nʲe midʲi-r-ʃ
one woman child carry(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
один женщина ребенок нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
One woman was pregnant.
Одна женщина была беременная.
The small bear cub (3)
bɔɡulʲa mɔdiʔɛzutʃ, axa, mu
bɔɡulʲa mɔdis-zutʃ aa mo
bear see(pfv)-1SG.S.PST yeah PLC
bear видеть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ yeah PLC
I saw a bear, yeah, well
я видел медведя, ага, это самое
Duck's nest (3)
mɔtuʔ mɔnazaʃ, mɔtuʔ
mɔtuʔ mɔna-zaʃ mɔtuʔ
six egg-NOM.SG.3SG.PST six
шесть egg-NOM.ЕД.3ЕД.ПРОШ шесть
There were six eggs there, six eggs.
В нем было шесть яиц, шесть.
Polar fox (2)
tariŋaʃ
tari-r-ʃ
steal(pfv)-MULT-3SG.S.PST
украсть(pfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
it stole
она воровала
Fish and chitchat (2) (1)
alʲka mu ... kirba biz mɔktazutʃ maʔ
alʲka mo *... kirba bizu mɔkta-zutʃ maʔ
Al'ka PLC *** bread water place(pfv)-1SG.S.PST indeed
Al'ka PLC *** bread вода место(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ indeed
Al'ka well .. say, I have made brew
Алька это самое ... мол, я брагу поставила
unclear in the middle-неразбочиво в середине
Life in tundra (12)
kazʲɔnnij teʔ tɔnetʃ
kazʲɔnnij te-ʔ tɔne-tʃ
state reindeer-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
state олень-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
There were state reindeer.
Казенные олени были.
Interview (1) (11)
vɔt tɔr sɔjza ɛnʲiʃ
vɔt tɔr sɔjza ɛ-nʲi-ʃ
here so good be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
здесь так хороший быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
So it would be fine.
Вот так хорошо было бы.
Tale about sons-in-law (6)
ŋolʲu mense dʲiriʃ
ŋoʔ-ru mense dʲiri-ʃ
one-RESTR old:woman live(ipfv)-3SG.S.PST
один-RESTR старуха жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
there lived and old woman
жила одна старуха
Mushrooms and berries in the tundra (17)
tɔr tʃi tɛ, tɛ dʲee mɛubitʃ
tɔr tʃi tɛ tɛ dʲii mɛ-ubi-tʃ
so here birch:bark birch:bark tent:cover make(pfv)-HAB-3PL.S.PST
так здесь birch:bark birch:bark tent:cover делать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
So people made tent covers off the birch bark.
Вот так делали берестяные нюки.