Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pst. 1915 total hits in 236 transcripts.
We remained without moss (19)
mɔtuʔ, mɔtuʔ ɛzaraxaʃ
mɔtuʔ mɔtuʔ ɛ-daraxa-ʃ
six six be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST
шесть шесть быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S.ПРОШ
Six, it seems there were six.
Шесть, шесть вроде бы было.
в смысле стад
Washing a newborn (4)
ŋoʔ nɛ nʲe midʲiŋaʃ
ŋoʔ nɛ nʲe midʲi-r-ʃ
one woman child carry(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
один женщина ребенок нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
One woman was pregnant.
Одна женщина была беременная.
The small bear cub (3)
bɔɡulʲa mɔdiʔɛzutʃ, axa, mu
bɔɡulʲa mɔdis-zutʃ aa mo
bear see(pfv)-1SG.S.PST yeah PLC
bear видеть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ yeah PLC
I saw a bear, yeah, well
я видел медведя, ага, это самое
Duck's nest (3)
mɔtuʔ mɔnazaʃ, mɔtuʔ
mɔtuʔ mɔna-zaʃ mɔtuʔ
six egg-NOM.SG.3SG.PST six
шесть egg-NOM.ЕД.3ЕД.ПРОШ шесть
There were six eggs there, six eggs.
В нем было шесть яиц, шесть.
Polar fox (2)
tariŋaʃ
tari-r-ʃ
steal(pfv)-MULT-3SG.S.PST
украсть(pfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
it stole
она воровала
Fish and chitchat (2) (1)
alʲka mu ... kirba biz mɔktazutʃ maʔ
alʲka mo *... kirba bizu mɔkta-zutʃ maʔ
Al'ka PLC *** bread water place(pfv)-1SG.S.PST indeed
Al'ka PLC *** bread вода место(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ indeed
Al'ka well .. say, I have made brew
Алька это самое ... мол, я брагу поставила
unclear in the middle-неразбочиво в середине
Life in tundra (12)
kazʲɔnnij teʔ tɔnetʃ
kazʲɔnnij te-ʔ tɔne-tʃ
state reindeer-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
state олень-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
There were state reindeer.
Казенные олени были.
Interview (1) (11)
vɔt tɔr sɔjza ɛnʲiʃ
vɔt tɔr sɔjza ɛ-nʲi-ʃ
here so good be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
здесь так хороший быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
So it would be fine.
Вот так хорошо было бы.
Tale about sons-in-law (6)
ŋolʲu mense dʲiriʃ
ŋoʔ-ru mense dʲiri-ʃ
one-RESTR old:woman live(ipfv)-3SG.S.PST
один-RESTR старуха жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
there lived and old woman
жила одна старуха
Mushrooms and berries in the tundra (17)
tɔr tʃi tɛ, tɛ dʲee mɛubitʃ
tɔr tʃi tɛ tɛ dʲii mɛ-ubi-tʃ
so here birch:bark birch:bark tent:cover make(pfv)-HAB-3PL.S.PST
так здесь birch:bark birch:bark tent:cover делать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
So people made tent covers off the birch bark.
Вот так делали берестяные нюки.