This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pst. 1915 total hits in 236 transcripts.
A stone with a hole 2 (6)
tʃike buuse mambiʃ, ʃe
tʃike buuse man-ubi-ʃ ʃe
this old:man say(pfv)-HAB-3SG.S.PST hole
этот старик сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S.ПРОШ дыра
That old man used to say, the hole
Этот старик говорил, дыра
The Evenki man (2)
kunaxaa ɔʃa buuse, ɔʃa buuse, ɔʃa buuse tɔnieʃ
kuna-xoɔ ɔʃa buuse ɔʃa buuse ɔʃa buuse tɔne-ʃ
where/when-FOC Evenki old:man Evenki old:man Evenki old:man there:is(ipfv)-3SG.S.PST
где/когда-ФОК Evenki старик Evenki старик Evenki старик there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
Once there was an Evenki old man.
Когда-то старик эвенк, старик эвенк, старик эвенк был.
How to conserve the cloudberries (3)
kit ɛzaraxaʃ
kitu ɛ-daraxa-ʃ
sour:berry be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST
sour:berry быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S.ПРОШ
it seems that (the name) was sour berry
кажется, кислица было (название)
Reindeer-herding and food (13)
ʃtɔb meʃ ɛnʲitʃ
ʃtɔb meʃ ɛ-nʲi-tʃ
in:order:to enough be(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
in:order:to досиаточно быть(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that it were enough
чтобы хватило
My mother's sister (2)
axa, tʃike menseiʃ kanʲeʃ anʲ
aa tʃike mense-iʃ kanʲe-ʃ anʲ
yeah this old:woman-TRANS leave(pfv)-3SG.S.PST and
yeah этот старуха-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ and
Yeah, she became an old woman.
Ага, она стала старухой.
Unidentified bird (1)
muʃ
mo-ʃ
PLC-3SG.S.PST
PLC-3ЕД.S.ПРОШ
well
это самое
Life in tundra (1)
modʲnaʔ teza, ɛke pi poɡanʲizutʃ silʲejɡ kare, no
modʲinaʔ teza ɛke pi poɡa-nʲi-zutʃ silʲejɡu kare no
we now this night fall:into:fishing:net(pfv)-SBJV-3SG.M.PST white fish well
we сейчас этот ночь fall:into:fishing:net(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ белый рыба хорошо
By us the white fish would fall this night, well.
Нам этой ночью попалась бы белая рыба, ну.
Head to head with bears (9)
ɔrne ke lɔtakuʃ
ɔrne kiu lɔta-ku-ʃ
front side laida-DIM1-3SG.S.PST
перед сторона laida-DIM1-3ЕД.S.ПРОШ
there was a meadow in front
спереди была поляночка
Bitten by wasps (8)
tɔrse, tɔrse ʃerʔ anʲ tɔnetʃ
tɔrse tɔrse ʃeru-ʔ anʲ tɔne-tʃ
such such affair-PL and there:is(ipfv)-3PL.S.PST
such such affair-МН and there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
So it happened then.
Вот такие дела были.
How I made poles (8)
ʃtɔb salmuj, salmuj ɛnʲiʃ
ʃtɔb salmuj salmuj ɛ-nʲi-ʃ
in:order:to plain plain be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
in:order:to долина долина быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that they were plain
чтобы они были гладкие