This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sml. 1161 total hits in 234 transcripts.
Memoirs (11)
pejiza dʲodʲiɡon
peji-da dʲodʲiu-xon
be:dark(ipfv)-PTC.SML time-LOC.SG
be:dark(ipfv)-ПРИЧ.СИМ время-ЛОК.ЕД
during a dark period
в темное время
Interview, part 2 (8)
kɔj nʲin dʲiribuʔuj modʲnaʔ
kɔj nʲe-xon dʲiri-buʔuj modʲinaʔ
hill:ridge surface-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML we
hill:ridge поверхность-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ we
whern we lived in tundra
когда мы жили в тундре
Pregnancy superstitions (3)
nʲe midʲida nɛ mu
nʲe midʲi-r-da nɛ mo
child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman PLC
ребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина PLC
a pregnant woman, well
беременная женщина это самое
How people used to bury (9)
baduz kaʔada aɡa dʲɔxa malʲe
bɔdu-xoz kaʔa-da aɡa dʲɔxa malʲe
tundra-ABL.SG come:down(pfv)-PTC.SML big river already
тундра-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-ПРИЧ.СИМ большой river уже
a big river coming down from tundra
текущая из большая река
Chaga tea (2)
dʲepiza, dʲepiza muxon, dʲaxan, tɔz tʃikoz
dʲepi-da dʲepi-da mo-xon dʲa-xon tɔz tʃike-xoz
be:hot(ipfv)-PTC.SML be:hot(ipfv)-PTC.SML PLC-LOC.SG place-LOC.SG so this-ABL.SG
be:hot(ipfv)-ПРИЧ.СИМ be:hot(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ЛОК.ЕД место-ЛОК.ЕД так этот-АБЛ.ЕД
in a hot, hot place, and then
в жарком, в жарком это самом, месте, а потом
Life in tundra (1)
ooda, ooda karezod nɔʔɔdad pi daxaʔ
oor-da oor-da kare-zo-d nɔʔɔ-da-d pi daxaʔ
eat(ipfv)-PTC.SML eat(ipfv)-PTC.SML fish-DESIG.SG-OBL.SG.2SG grasp(pfv)-FUT-2SG.S night during
есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S ночь во:время
You will get fish for eating during the night.
Рыбу для еды поймаешь за ночь.
KakShitUntajki_I_1 (1)
no, ɔnɛj pɛɛ sɔzurubuʔujnaʔ
no ɔnɛj pɛɛ sɔzur-buʔuj-naʔ
well Enets shoe sew(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
хорошо Enets shoe шить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
Well, when we sewed traditional shoes
Ну, когда традиционные бокари мы шили
Obuv (1)
pɛɛda sɛda entʃeʔ
pɛɛ-da sɛr-da entʃeu
shoe-OBL.SG.3SG feel:sorry:for(ipfv)-PTC.SML person
shoe-ОБЛ.ЕД.3ЕД feel:sorry:for(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек
a person who saves his shoes
человек, который свои бокари бережет
SbezhavshyeZakljuchjonnye (3)
dʲuzida entʃetʃ
dʲuzir-da entʃeu-ʃ
see:dream(ipfv)-PTC.SML person-3SG.S.PST
see:dream(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-3ЕД.S.ПРОШ
He was a clairvoyant man.
Он был ясновидящий человек.
VeshaliLjuljku (1)
nɛxuru tɔrse dʲaɡØ lʲitʃu pɔnʲida
nɛ-xuru tɔrse dʲaɡo-Ø lʲitʃu pɔnʲir-da
woman-EVEN such there:is:no-3SG.S cradle do(ipfv)-PTC.SML
женщина-EVEN such there:is:no-3ЕД.S cradle делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
even there are no women who use a cradle
даже нет женщин, пользующихся люлькой