This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nmlz1. 785 total hits in 212 transcripts.
How to make glue (6)
kaja dʲez kasaaxazda tɔn
kaja dʲez kasu-a-xoz-da tɔn
sun in:the:direction dry:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG now
солнце in:the:direction dry:up(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сейчас
After it dries up so at the sun
Когда она на солнце так высохнет
Mother's idol (1)
pɔna anʲ ku kanʲebuta anʲ, dʲɔxarau
pɔna anʲ ko kanʲe-buʔ-da anʲ dʲɔxara-a
then and where leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and not:know(ipfv)-NMLZ1
тогда and где оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and не:знать(ipfv)-NMLZ1
And where did it go then, I don't know.
А потом куда она делась, я не знаю.
Interview (2) (7)
vɔt u dʲiried dʲabud ɛtɔ
vɔt u dʲiri-a-d dʲabu-d ɛtɔ
here you(sg) live(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG long-DAT.SG so
здесь ты(sg) жить(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД длинный-ДАТ.ЕД так
so you during your life
вот ты на протяжении жизни
что-то непонятно, как может младшая сестра АСП родить всех этих людей, которые были по возрасту как он практически
The old man and the living pike (3)
dʲebeeda ubuxon
dʲebe-a-da ubu-xon
be:drunk(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG end-LOC.SG
be:drunk(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД конец-ЛОК.ЕД
because of hard drinking
от пьянства
The old woman Ulyana (2)
no, tʃike mense, ɛtɔ mense, jeɡɔr nʲikɔlajevitʃ mense
no tʃike mense ɛtɔ mense *jeɡ-a-ru *nʲikɔlajev-i-tʃ mense
well this old:woman so old:woman ***-NMLZ1-INCH ***-M-3PL.S.PST old:woman
хорошо этот старуха так старуха ***-NMLZ1-ИНХ ***-M-3МН.S.ПРОШ старуха
Well, this old woman was the wife of Jegor Nikolaevich.
Ну, эта старушка Егора Николаевича жена.
The freak and his brother (4)
aɡa, aɡa entʃeda kanʲeexaz uʒe
aɡa aɡa entʃeu-da kanʲe-a-xoz uʒe
big big person-OBL.SG.3SG leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG already
большой большой человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД уже
after that big man already left
после того как этот большой человек уже ушел
уже по-русски
Myshi (1)
senʲibɔkon mɔdeeb
*s-a-u-nʲi-u-buʔ-a-ku-n mɔdee-a
***-NMLZ1-INC1-SBJV-INC1-CVB.COND-NMLZ1-DIM1-1SG.NON.SG.OBJ see(ipfv)-1SG.SG.OBJ
***-NMLZ1-INC1-СОСЛ-INC1-КОНВ.КОНД-NMLZ1-DIM1-1ЕД.NON.ЕД.ОБ видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I see with a fleeting glance
Беглым взглядом я вижу
Rosomaxa (2)
ŋoʔ buuse, teza katʲerina spiridɔnɔvna ɛseza, ɛsekujiza
ŋoʔ buuse teza katʲer-in-a *spiridɔnɔv-n-a ɛse-za ɛse-kuji-za
one old:man now launch-PROL.PL-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 father-NOM.SG.3SG father-POOR-NOM.SG.3SG
один старик сейчас launch-ПРОЛ.МН-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 отец-NOM.ЕД.3ЕД отец-POOR-NOM.ЕД.3ЕД
an old man, Katerina Spiridonovna's father, her late father
один старик, нынешней Катерины Спиридоновны отец, ее покойный отец
katʲerina spiridɔnɔvna is in Russian-katʲerina spiridɔnɔvna по-русски
Interview, part 1 (12)
antɔnʲina pujakɔvna, vɔt teza u ɛtʃujr oka, nɛ ɛtʃujr
a-n-t-a-u-nʲi-n-a *pujakɔv-n-a vɔt teza u ɛtʃe-r oka nɛ ɛtʃe-r
and-1SG.NON.SG.OBJ-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INC1-SBJV-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1 here now you(sg) child-NOM.SG.2SG many woman child-NOM.SG.2SG
and-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-INC1-СОСЛ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1 здесь сейчас ты(sg) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД много женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД
Antonina Pujakovna, now you have a lot of children, daughters.
Антонина Пуяковна, у тебя сейчас много детей, дочек.
antɔnʲina pujakɔvna is in Russian-antɔnʲina pujakɔvna по-русски; ɛtʃujr is an abnormal form, ɛtʃujz is expected
SbezhavshyeZakljuchjonnye (3)
kasa entʃeʔ kanʲeed nʲiØ kɔmaʔ
kasa entʃeu kanʲe-a-d i-Ø kɔma-ʔ
man person leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEG
мужчина человек оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
The man does not want to go.
Мужчина идти не хочет.