Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
Shamana_od (3)
ŋob tɔr entʃeuʔ tɔnebiʔ poɡudʲ
ŋob tɔr entʃeu-ʔ tɔne-bi-ʔ poɡa-r-ʃ
likewise so person-PL there:is(ipfv)-PRF-3PL.S fishing:net-MULT-CVB
likewise так человек-МН there:is(ipfv)-PRF-3МН.S fishing:net-MULT-КОНВ
There were, apparently, people there who fished.
Там, оказывается, были люди, которые рыбачили.
Ispugalisj (3)
ɔzizaʃ dʲɔzuŋazutʃ
ɔzi-za-ʃ dʲazu-r-zutʃ
berry-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST
berry-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
I went to collect berries
я ходила за ягодой
VVojnu_ips (3)
pi dʲabuxon dʲazudaØ
pi dʲabu-xon dʲazu-r-da-Ø
night long-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
ночь длинный-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
Would he go about during all the night?
Всю ночь он будет ходить?
A man and the one-legged woman (9)
ʃuzib naree dʲizida midʲiŋaØ
ʃuzibe naree dʲizi-da midʲi-r-Ø
giant copper cauldron-OBL.SG.3SG carry(ipfv)-MULT-3SG.S
великан медь cauldron-ОБЛ.ЕД.3ЕД нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S
She carries a huge copper pail.
Она несет огромное медное ведро.
Mushrooms and berries in the tundra (8)
seɡimid entʃeʔ moɡaxan dʲɔzudaØ
seɡimid entʃeu moɡa-xon dʲazu-r-da-Ø
every person forest-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
каждый человек лес-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
Any person will go to the forest.
Всякий человек будет ходить в лес.
N.N.Bolina
The musk-rat (6)
nɔninʲʔ dʲɔzuŋaʃ, ɛɛ
nɔninʲʔ dʲazu-r-ʃ ɛɛ
I.LOC go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST yes
I.ЛОК идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ yes
It went with me, yes.
Она ходила со мной, да.
Mirazh (3)
palatkaxan dʲɔzudaʔ
palatka-xon dʲazu-r-da-ʔ
tent-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.S
чум-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.S
They will go around with a tent.
Они с палаткой будут ходить.
в смысле за ними очень много бегать надо, и палатку легче ставить
Porne (1)
kɔʃkɔʃer tɔɔjduŋaØ
kɔʃkɔʃ-r tɔɔjdu-r-Ø
Koshkosh-NOM.SG.2SG ask(ipfv)-MULT-3SG.S
Koshkosh-NOM.ЕД.2ЕД спросить(ipfv)-MULT-3ЕД.S
Koshkosh asks
Кошкош спрашивает
SortaRyby (4)
poɡuda entʃer
poɡa-r-da entʃeu-r
fishing:net-MULT-PTC.SML person-NOM.SG.2SG
fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД
a person who fishes
человек, который рыбачит
OxotaOsenju (1)
ɛɛ, nʲaba kadʲamubieʔ
ɛɛ nʲaba kadʲa-r-ubi-aʔ
yes hare hunt(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
yes заяц охотиться(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
Yes, we get hares.
Да, мы зайцев добываем.