This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
Shamana_od (3)
ŋob tɔr entʃeuʔ tɔnebiʔ poɡudʲ
ŋob tɔr entʃeu-ʔ tɔne-bi-ʔ poɡa-r-ʃ
likewise so person-PL there:is(ipfv)-PRF-3PL.S fishing:net-MULT-CVB
likewise так человек-МН there:is(ipfv)-PRF-3МН.S fishing:net-MULT-КОНВ
There were, apparently, people there who fished.
Там, оказывается, были люди, которые рыбачили.
Ispugalisj (3)
ɔzizaʃ dʲɔzuŋazutʃ
ɔzi-za-ʃ dʲazu-r-zutʃ
berry-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST
berry-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
I went to collect berries
я ходила за ягодой
VVojnu_ips (3)
pi dʲabuxon dʲazudaØ
pi dʲabu-xon dʲazu-r-da-Ø
night long-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
ночь длинный-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
Would he go about during all the night?
Всю ночь он будет ходить?
A man and the one-legged woman (9)
ʃuzib naree dʲizida midʲiŋaØ
ʃuzibe naree dʲizi-da midʲi-r-Ø
giant copper cauldron-OBL.SG.3SG carry(ipfv)-MULT-3SG.S
великан медь cauldron-ОБЛ.ЕД.3ЕД нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S
She carries a huge copper pail.
Она несет огромное медное ведро.
Mushrooms and berries in the tundra (8)
seɡimid entʃeʔ moɡaxan dʲɔzudaØ
seɡimid entʃeu moɡa-xon dʲazu-r-da-Ø
every person forest-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
каждый человек лес-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
Any person will go to the forest.
Всякий человек будет ходить в лес.
N.N.Bolina
The musk-rat (6)
nɔninʲʔ dʲɔzuŋaʃ, ɛɛ
nɔninʲʔ dʲazu-r-ʃ ɛɛ
I.LOC go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST yes
I.ЛОК идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ yes
It went with me, yes.
Она ходила со мной, да.
Mirazh (3)
palatkaxan dʲɔzudaʔ
palatka-xon dʲazu-r-da-ʔ
tent-LOC.SG go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.S
чум-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.S
They will go around with a tent.
Они с палаткой будут ходить.
в смысле за ними очень много бегать надо, и палатку легче ставить
Porne (1)
kɔʃkɔʃer tɔɔjduŋaØ
kɔʃkɔʃ-r tɔɔjdu-r-Ø
Koshkosh-NOM.SG.2SG ask(ipfv)-MULT-3SG.S
Koshkosh-NOM.ЕД.2ЕД спросить(ipfv)-MULT-3ЕД.S
Koshkosh asks
Кошкош спрашивает
SortaRyby (4)
poɡuda entʃer
poɡa-r-da entʃeu-r
fishing:net-MULT-PTC.SML person-NOM.SG.2SG
fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД
a person who fishes
человек, который рыбачит
OxotaOsenju (1)
ɛɛ, nʲaba kadʲamubieʔ
ɛɛ nʲaba kadʲa-r-ubi-aʔ
yes hare hunt(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
yes заяц охотиться(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
Yes, we get hares.
Да, мы зайцев добываем.