This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus2. 350 total hits in 125 transcripts.
RodyObrjad (1)
tʃike sɔjtaɡoj nɛ mɛkoda tɔzarezʔ
tʃike sɔja-ta-ɡo-j nɛ mɛzu-d-da tɔza-ra-e-zʔ
this be:born(pfv)-CAUS4-DUR-PTC.ANT woman chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG bring(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
этот be:born(pfv)-CAUS4-ДУБ-ПРИЧ.ANT женщина chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД принести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
The woman who bore was brought home.
Эту женщину, которая рожала, домой принесли.
Skazka_UbilBykov_au (1)
ɔu, tɔju mɛkon, nɛk mɛkon, mɔl, jeʃɔ ʃuzbizla
ɔu tɔ-ju mɛzu-xon nɛk mɛzu-xon mɔl jeʃɔ *-ʃuz-bi-zo-u-ra
EXC1 wing-RESTR.ADJ chum-LOC.SG other chum-LOC.SG say also ***-CAR1-PRF-DESIG.SG-INC1-CAUS2
EXC1 wing-RESTR.ПРИЛ chum-ЛОК.ЕД другой chum-ЛОК.ЕД сказать тоже ***-CAR1-PRF-ДЕСИГ.ЕД-INC1-CAUS2
Oh, in that tent, in another tent, say, one more tale-teller.
О, в том чуме, в другом чуме, мол, еще сказочник!
ʃuzbizla is unclear
Polar fox skin (2)
nada ʃe meɔn tɔʃnoju kaʔaradar
nau-da ʃe me-ɔn tɔʃe-no-ju kaʔa-ra-da-r
mouth-OBL.SG.3SG hole inner:part-PROL.SG lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ
рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you will take it off below from the mouth
со рта вниз ее снимешь
Kapkany (1)
tʃizid kaʔaraad kɔmaʔ nʲezauʔ
tʃizi-d kaʔa-ra-a-d kɔma-ʔ i-zauʔ
bait-OBL.SG.2SG come:down(pfv)-CAUS2-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
bait-ОБЛ.ЕД.2ЕД come:down(pfv)-CAUS2-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
it wants to make the bait fall
хочет уронить приманку
ProisxozhdenieIdoly (1)
tʃikuxoɔ krasnɔjarskaxan kuxoɔn adtarabuʔujza
tʃike-xoɔ krasnɔjarska-xon ko-xoɔ-xon adu-ta-ra-buʔuj-za
this-FOC Krasnojarsk-LOC.SG where-FOC-LOC.SG sit:down(pfv)-CAUS4-CAUS2-CVB.SML-NOM.SG.3SG
этот-ФОК Krasnojarsk-ЛОК.ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД сесть(pfv)-CAUS4-CAUS2-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
when as for him he was arested somewhere in Kransnoyarsk
когда его-то где-то в Красноярске посадили
KakUkrali (1)
ʃiʔ, ʃiʔ kadulaubixiʔ mɛkodʲiʔ, no, bɔdu
ʃiʔ ʃiʔ kada-r-ra-ubi-xiʔ mɛzu-d-dʲiʔ no bɔdu
I.ACC I.ACC take:away(pfv)-MULT-CAUS2-HAB-3DU.S chum-DAT.SG-OBL.SG.3DU well tundra
I.АКК I.АКК унести(pfv)-MULT-CAUS2-ХАБ-3ДВ.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ хорошо тундра
They brought me home, to tundra.
Меня, они привезли меня к себе домой, в тундру.
Porne (1)
bazixinta mu, nɛɛʃ murad nʲizuʔ
baza-xin-ta mo nɛ-iʃ mu-ra-d i-zuʔ
language-LOC.PL-OBL.PL.3SG PLC woman-TRANS take(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEG NEG-3SG.M.CONTR
язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД PLC женщина-TRANS взять(pfv)-CAUS2-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTR
As it said, well, it will be taken as a wife, after all.
По его словам это самое, его ведь в жены возьмут.
OxotaOsenju (1)
aba poɡadezʔ i abar ɔladezʔ muxiz
aba poɡa-da-e-zʔ i aba-r ɔ-ra-da-e-zʔ mo-xiz
partridge fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M and partridge-NOM.SG.2SG eat(pfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.M PLC-DAT.PL
partridge fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M and partridge-NOM.ЕД.2ЕД есть(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.M PLC-ДАТ.МН
A partridge would fall, and the partridge will be eaten by them.
Куропатка попадет, и куропатка ими будет съедена.
Primety_tdnt (1)
tɔʃnozu kanʲtaØ, ɛɛ, dʲa nʲiʔ mudaza, kaʔaradaza
tɔʃe-no-ju kanʲe-da-Ø ɛɛ dʲa nʲiʔ mo-da-za kaʔa-ra-da-za
lower:part-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-3SG.S yes place on(dir) PLC-FUT-3SG.SG.OBJ come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.SG.OBJ
lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S yes место на(dir) PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
It will go down, it will be taken onto the ground.
Вниз пойдет, да, на землю это самое, снимет.
Mice and Gena (1)
kanʲʔ u, keret, manʲ, kaʔaraz, manʔ nʲiuʔ
kanʲe-ʔ u kere-d manʲ kaʔa-ra-z man-ʔ i-uʔ
leave(pfv)-2SG.S.IMP you(sg) self-OBL.SG.2SG say come:down(pfv)-CAUS2-2SG.SG.OBJ.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
You go, take it out yourself, he said.
Иди ты, сам, мол, вынь его, он сказал.