Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sbjv. 259 total hits in 107 transcripts.
UbilDikogo (2)
ɔsa munʲir
ɔsa mu-nʲi-r
meat take(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
мясо взять(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
take meat
мясо возьми
The one legged woman (4)
ŋulʲ mujɔn nɔʔɔnʲir
ŋulʲ mujɔn nɔʔɔ-nʲi-r
very strongly grasp(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
очень strongly схватить(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
grasp her strongly!
ты ее крепко поймай!
Interview_tdnt (1)
tɔxonʲitʃ
tɔxo-nʲi-tʃ
get:used(pfv)-SBJV-3PL.S.PST
get:used(pfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that they get used
чтобы они привыкли
Rozhdenija (2)
sɔjanʲiʃ
sɔja-nʲi-ʃ
be:born(pfv)-SBJV-3SG.S.PST
be:born(pfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
he would be born
он бы родился
ZolotajaRybka (10)
kitanʲiza tɔr
kita-nʲi-za tɔr
retell(pfv)-SBJV-3SG.SG.OBJ so
retell(pfv)-СОСЛ-3ЕД.ЕД.ОБ так
let him retell it so
пусть так перескажет
Ryba (2)
tʃi, ɛke pɛtʃeu miʔ bɛɛnʲir
tʃi ɛke pɛtʃeu miʔ bɛɛ-nʲi-r
here this stove into throw(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
здесь этот stove внутрь бросать(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
Look, throw this into the stove.
Вот, это в печку брось.
Reindeer-herding and food (1)
ʃtɔb meʃ ɛnʲitʃ
ʃtɔb meʃ ɛ-nʲi-tʃ
in:order:to enough be(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
in:order:to досиаточно быть(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that it were enough
чтобы хватило
Life in tundra (1)
modʲnaʔ teza, ɛke pi poɡanʲizutʃ silʲejɡ kare, no
modʲinaʔ teza ɛke pi poɡa-nʲi-zutʃ silʲejɡu kare no
we now this night fall:into:fishing:net(pfv)-SBJV-3SG.M.PST white fish well
we сейчас этот ночь fall:into:fishing:net(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ белый рыба хорошо
By us the white fish would fall this night, well.
Нам этой ночью попалась бы белая рыба, ну.
How I made poles (3)
ʃtɔb salmuj, salmuj ɛnʲiʃ
ʃtɔb salmuj salmuj ɛ-nʲi-ʃ
in:order:to plain plain be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
in:order:to долина долина быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that they were plain
чтобы они были гладкие
We remained without moss (2)
kadʲanʲitʃ
kadʲa-nʲi-tʃ
hunt(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
охотиться(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
to hunt
чтобы охотиться