This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sbjv. 259 total hits in 107 transcripts.
UbilDikogo (2)
ɔsa munʲir
ɔsa mu-nʲi-r
meat take(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
мясо взять(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
take meat
мясо возьми
The one legged woman (4)
ŋulʲ mujɔn nɔʔɔnʲir
ŋulʲ mujɔn nɔʔɔ-nʲi-r
very strongly grasp(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
очень strongly схватить(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
grasp her strongly!
ты ее крепко поймай!
Interview_tdnt (1)
tɔxonʲitʃ
tɔxo-nʲi-tʃ
get:used(pfv)-SBJV-3PL.S.PST
get:used(pfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that they get used
чтобы они привыкли
Rozhdenija (2)
sɔjanʲiʃ
sɔja-nʲi-ʃ
be:born(pfv)-SBJV-3SG.S.PST
be:born(pfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
he would be born
он бы родился
ZolotajaRybka (10)
kitanʲiza tɔr
kita-nʲi-za tɔr
retell(pfv)-SBJV-3SG.SG.OBJ so
retell(pfv)-СОСЛ-3ЕД.ЕД.ОБ так
let him retell it so
пусть так перескажет
Ryba (2)
tʃi, ɛke pɛtʃeu miʔ bɛɛnʲir
tʃi ɛke pɛtʃeu miʔ bɛɛ-nʲi-r
here this stove into throw(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
здесь этот stove внутрь бросать(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
Look, throw this into the stove.
Вот, это в печку брось.
Reindeer-herding and food (1)
ʃtɔb meʃ ɛnʲitʃ
ʃtɔb meʃ ɛ-nʲi-tʃ
in:order:to enough be(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
in:order:to досиаточно быть(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that it were enough
чтобы хватило
Life in tundra (1)
modʲnaʔ teza, ɛke pi poɡanʲizutʃ silʲejɡ kare, no
modʲinaʔ teza ɛke pi poɡa-nʲi-zutʃ silʲejɡu kare no
we now this night fall:into:fishing:net(pfv)-SBJV-3SG.M.PST white fish well
we сейчас этот ночь fall:into:fishing:net(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ белый рыба хорошо
By us the white fish would fall this night, well.
Нам этой ночью попалась бы белая рыба, ну.
How I made poles (3)
ʃtɔb salmuj, salmuj ɛnʲiʃ
ʃtɔb salmuj salmuj ɛ-nʲi-ʃ
in:order:to plain plain be(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
in:order:to долина долина быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that they were plain
чтобы они были гладкие
We remained without moss (2)
kadʲanʲitʃ
kadʲa-nʲi-tʃ
hunt(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
охотиться(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
to hunt
чтобы охотиться