This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: s. 14017 total hits in 327 transcripts.
Vision (14)
modʲ dʲazazʔ, dʲazazʔ, dʲazazʔ
modʲ dʲazu-zʔ dʲazu-zʔ dʲazu-zʔ
1SG go(ipfv)-1SG.S go(ipfv)-1SG.S go(ipfv)-1SG.S
1ЕД идти(ipfv)-1ЕД.S идти(ipfv)-1ЕД.S идти(ipfv)-1ЕД.S
I go, go, go.
Я иду, иду, иду.
KakPozvaliZhitjPalchiny (65)
pɔ kanʲeØ, ʃize pɔ kanʲeØ
pɔ kanʲe-Ø ʃize pɔ kanʲe-Ø
year leave(pfv)-3SG.S two year leave(pfv)-3SG.S
год оставить(pfv)-3ЕД.S два год оставить(pfv)-3ЕД.S
A year passed, two years passed.
Год прошел, два года прошло.
Razgovory (35)
mikrafɔn neeØ, u anʲ mɔdʲid
mikrafɔn ne-Ø u anʲ mɔdʲi-d
microphone stand(ipfv)-3SG.S you(sg) and keep:silence(ipfv)-2SG.S
microphone стоять(ipfv)-3ЕД.S ты(sg) and keep:silence(ipfv)-2ЕД.S
The microphone is installed, and you keep silence.
Микрофон стоит, а ты молчишь.
Olasne_tdnt (316)
tɔʔ manad, sɔbi tɔneØ
tɔʔ man-d sɔbi tɔne-Ø
here(dir) say(pfv)-2SG.S path there:is(ipfv)-3SG.S
здесь(dir) сказать(pfv)-2ЕД.S path there:is(ipfv)-3ЕД.S
so, say, there is a path
так, мол, тропа есть
manad nixuj tOne-сил-то нет, manad uzi uzaraxa-что, руки разве руки
Shamana_od (129)
... budʲiʔ anʲ tɔ pɔʃemuʔɔxiʔ, manaØ
*... budʲiʔ anʲ tɔ pɔʃemus-xiʔ man-Ø
*** they(du) and that go:round(pfv)-3DU.S say(pfv)-3SG.S
*** they(du) and тот go:round(pfv)-3ДВ.S сказать(pfv)-3ЕД.S
They joined there, he said.
Они туда же присоединились, он сказал.
Two men (104)
piinureØ, manaØ, ter
piinure-Ø man-Ø ter
be:frightful(ipfv)-3SG.S say(pfv)-3SG.S all:the:might
be:frightful(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S all:the:might
Your reindeer, he said, is frightful!
Страшный, говорит, у тебя олень!
Olasne_1_rad (271)
kɔj ed ʃuzib entʃeʔ dʲazaØ, entʃeʔ dʲazaØ anʲ tʃe
kɔj ed ʃuzibe entʃeu dʲazu-Ø entʃeu dʲazu-Ø anʲ tʃe
hill:ridge so giant person go(ipfv)-3SG.S person go(ipfv)-3SG.S and yesterday
hill:ridge так великан человек идти(ipfv)-3ЕД.S человек идти(ipfv)-3ЕД.S and yesterday
A huge person is going along the hill ridge, a person is going.
Вдоль хребта огромный человек идет, человек идет.
в начале непонятно
RodnoeSlovo_TriBrata (89)
nɔda seŋiŋaØ anʲ, piʃiŋaØ
nɔda seŋir-Ø anʲ piʃir-Ø
s/he.DAT look(ipfv)-3SG.S and laugh(ipfv)-3SG.S
s/he.ДАТ смотреть(ipfv)-3ЕД.S and смеяться(ipfv)-3ЕД.S
He looks to him and laughs.
Он на него смотрит и смеется.
SkazkaKukushka (78)
nɔ bu, mɔʃtʃiØ, mɔʃtʃiØ
nɔ bu mɔʃtʃi-Ø mɔʃtʃi-Ø
but s/he lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S
но s/he лежать(ipfv)-3ЕД.S лежать(ipfv)-3ЕД.S
but she is lying, lying
но она лежит, лежит
TonulaVBolote (52)
i ... dʲazazʔ, dʲazazʔ i
i *... dʲazu-zʔ dʲazu-zʔ i
and *** go(ipfv)-1SG.S go(ipfv)-1SG.S and
and *** идти(ipfv)-1ЕД.S идти(ipfv)-1ЕД.S and
and ... I go, go and
и ... я иду, иду и
unclear in the middle-неясно в середине