This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: post. 33 total hits in 18 transcripts.
UrodlivyjMys_rad (3)
biziʔudinʲʔ entʃeuʔ ɛsamʔ
bizis-uda-nʲʔ entʃeu-ʔ ɛ-sa-mʔ
let:go(pfv)-PTC.POST-PL.1DU person-PL be(ipfv)-INTER-3PL.S.CONTR
let:go(pfv)-ПРИЧ.POST-МН.1ДВ человек-МН быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
Maybe these were people we had to libe with.
Может быть, это были люди, с которыми мы должны были жить.
Olasne_tdnt (2)
ŋaza tetʃiuda modʲxoa manazɔu
ŋa-za tetʃi-uda modʲ-xoɔ man-zʔ-ɔu
sky-NOM.SG.3SG be:cold(ipfv)-PTC.POST I-FOC say(pfv)-1SG.S-EXC1
небо-NOM.ЕД.3ЕД be:cold(ipfv)-ПРИЧ.POST I-ФОК сказать(pfv)-1ЕД.S-EXC1
The weather will be cold, as I say.
Погода морозная будет, я-то говорю.
Three bears (1)
paka toni, ɛuda dʲaxanaʔ paka toutenaʔ
paka toni ɛ-uda dʲa-d-naʔ paka tous-da-e-naʔ
for:the:time:being there(dir) be(ipfv)-PTC.POST place-DAT.SG-OBL.SG.1PL for:the:time:being reach(pfv)-FUT-M-1PL.M
for:the:time:being там(dir) быть(ipfv)-ПРИЧ.POST место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН for:the:time:being достичь(pfv)-ФУТ-M-1МН.M
before there, before we get to the place where we would stay
пока туда, пока в место, где нам надо быть, мы дойдем
KakSkoblitShkury (1)
mud, mɛuda ɔburuza, pɛda ŋaj
mo-d mɛ-uda ɔburu-za pɛda ŋa-j
PLC-OBL.SG.2SG make(pfv)-PTC.POST thing-NOM.SG.3SG kamus exist(ipfv)-3SG.S.IMP
PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.POST вещь-NOM.ЕД.3ЕД kamus существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
well, a thing to work with, maybe a kamus
это самое, вещь, с которой надо работать, камус, например
Harness (2)
kadaudajʔ ɔburujʔ oka nʲiØ ŋaʔ
kada-uda-jʔ ɔburu-jʔ oka i-Ø ŋa-ʔ
take:away(pfv)-PTC.POST-NOM.SG.1SG thing-NOM.SG.1SG many NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
унести(pfv)-ПРИЧ.POST-NOM.ЕД.1ЕД вещь-NOM.ЕД.1ЕД много НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
I have not a lot of things I will take.
Вещей, которые я повезу, у меня немного.
Interview (2) (1)
a ɛtɔ ɔttuda, muz tʃikez
a ɛtɔ ɔtu-t-uda mo-z tʃike-z
and so smell-OBL.PL.2SG-PTC.POST PLC-NOM.PL.2SG this-NOM.PL.2SG
and так smell-ОБЛ.МН.2ЕД-ПРИЧ.POST PLC-NOM.МН.2ЕД этот-NOM.МН.2ЕД
and that's from there, these are
а это оттуда эти вот
a ɛtɔ ɔttuda is in Russian-a ɛtɔ ɔttuda по-русски
The freak and his brother (1)
ɛkexoɔr ɔburuʃuz ʃijʔ kajiuda ɛzaraxa, biida iron mabiØ
ɛke-xoɔ-r ɔburu-ʃuz ʃiʔ kaji-uda ɛ-daraxa bii-da iron man-bi-Ø
this-FOC-NOM.SG.2SG thing-CAR1 I.ACC leave:behind(pfv)-PTC.POST be(ipfv)-APPR mind-OBL.SG.3SG under say(pfv)-PRF-3SG.S
этот-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД вещь-CAR1 I.АКК leave:behind(pfv)-ПРИЧ.POST быть(ipfv)-АППР ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД под сказать(pfv)-PRF-3ЕД.S
As for him, he seems to leave me without anything, he thought.
Он-то, похоже, без ничего меня оставит меня без имущества, подумал он.
About reindeer antlers (1)
tʃike ʃize nadtuda te kasaxanda tarukudaxiʔ naduxintʃiʔ
tʃike ʃize nadu-t-uda te kasa-xon-da taruku-da-xiʔ nadu-xin-tʃiʔ
this two antler-OBL.PL.2SG-PTC.POST reindeer man-LOC.SG-OBL.SG.3SG become:coupled(pfv)-FUT-3DU.S edge-LOC.PL-OBL.PL.3DU
этот два antler-ОБЛ.МН.2ЕД-ПРИЧ.POST олень мужчина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД become:coupled(pfv)-ФУТ-3ДВ.S край-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ДВ
This two-antlered reindeer would couple by antlers with its mate.
Этот двурогий олень с товарищем сцепятся рогами.
the structure of nadtuda is unclear-структура nadtuda неясна