Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mult. 857 total hits in 212 transcripts.
ZolotajaRybka (11)
poɡa mɔdisudʲ tɛxɛ
poɡa mɔdis-r-ʃ tɛxɛ
fishing:net see(pfv)-MULT-CVB there(loc)
fishing:net видеть(pfv)-MULT-КОНВ там(loc)
to check the fishing net
вон сетку проверять
Rain (1)
dʲazudʲ sɔjza
dʲazu-r-ʃ sɔjza
go(ipfv)-MULT-CVB good
идти(ipfv)-MULT-КОНВ хороший
It's good to walk.
Ходить хорошо.
Repairing the fishing nets (31)
poɡuŋaʃ
poɡa-r-ʃ
fishing:net-MULT-CVB
fishing:net-MULT-КОНВ
fished
рыбачила
A poor man uses dogs (3)
xakas anʲ bunikixon ezzuŋaØ poɡudʲ
xakas anʲ buniki-xon ezuzu-r-Ø poɡa-r-ʃ
Khakas and dog-LOC.SG ride(ipfv)-MULT-3SG.S fishing:net-MULT-CVB
Khakas and собака-ЛОК.ЕД ехать:верхом(ipfv)-MULT-3ЕД.S fishing:net-MULT-КОНВ
Khakas also go fishing by dogs.
Хакасы тоже ездят на рыбалку на собаках.
Our idol (6)
kezerudʲ, kezerudʲ kantaʔ
kezeru-r-ʃ kezeru-r-ʃ kanʲe-da-ʔ
wild:reindeer-MULT-CVB wild:reindeer-MULT-CVB leave(pfv)-FUT-3PL.S
дикий:олень-MULT-КОНВ дикий:олень-MULT-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S
once they go to hunt wild reindeer
как поедут охотиться на дикого оленя
Fish and chitchat (7)
dʲerinoju poɡudʲ dʲazudʲ, ʃize dʲeri
dʲeri-no-ju poɡa-r-ʃ dʲazu-r-ʃ ʃize dʲeri
day-ADV-RESTR.ADJ fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-CVB two day
день-ADV-RESTR.ПРИЛ fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-КОНВ два день
And to go to check the nets in the day, two days
А днем ходить сети проверять, два дня
SkazkaKukushka (8)
ɛɛza anʲ tʃiŋaØ, tʃiŋaØ, tʃiŋaØ
ɛɛ-za anʲ tʃi-r-Ø tʃi-r-Ø tʃi-r-Ø
mother-NOM.SG.3SG and fly(pfv)-MULT-3SG.S fly(pfv)-MULT-3SG.S fly(pfv)-MULT-3SG.S
мать-NOM.ЕД.3ЕД and летать(pfv)-MULT-3ЕД.S летать(pfv)-MULT-3ЕД.S летать(pfv)-MULT-3ЕД.S
their mom is flying, flying, flying
мама все летит, летит, летит
lit. his/her mom, though their mom would be more logical
Nikolskoe road (5)
dʲɔzuŋatʃ, dʲɔzuda entʃeuʔ dʲɔzubitʃ
dʲazu-r-tʃ dʲazu-r-da entʃeu-ʔ dʲazu-r-bi-tʃ
go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST go(ipfv)-MULT-PTC.SML person-PL go(ipfv)-MULT-PRF-3PL.S.PST
идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ человек-МН идти(ipfv)-MULT-PRF-3МН.S.ПРОШ
They went here, peopl who rid went here.
Они сюда ездили, ездящие люди ездили.
в смысле, пешие и пешком ходили
KakPozvaliZhitjPalchiny (3)
dʲazuŋajʔ tak dʲazuŋajʔ
dʲazu-r-jʔ tak dʲazu-r-jʔ
go(ipfv)-MULT-3PL.S.IMP so go(ipfv)-MULT-3PL.S.IMP
идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ИМП так идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ИМП
Let them go, so let them go.
Пусть ходят так пусть ходят.
Djoa (5)
poɡudʲ kanʲeʃnɔ dʲazurʔ nʲiuʔ
poɡa-r-ʃ kɔnʲeʃnɔ dʲazu-r-ʔ i-uʔ
fishing:net-MULT-CVB of:course go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
fishing:net-MULT-КОНВ конечно идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Of course, he goes fishing indeed.
Рыбачит, конечно, ходит же.