This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: imp. 710 total hits in 169 transcripts.
OZhizni_rad (16)
kirba tɔlaxa, prɔdukti ŋaj, ɔburu tʃi ŋaj
kirba tɔlaxa paradukta ŋa-j ɔburu tʃi ŋa-j
bread alike foodstuff exist(ipfv)-3SG.S.IMP thing here exist(ipfv)-3SG.S.IMP
bread alike foodstuff существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП вещь здесь существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
As bread, for example food, for example so things
Как хлеб, например продукты, например вот вещи
Snares for partridges (3)
ʃiziu ŋaj, nexubiʔ ŋaj
ʃiziu ŋa-j nexuj ŋa-j
twenty exist(ipfv)-3SG.S.IMP thirty exist(ipfv)-3SG.S.IMP
twenty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП thirty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
maybe there will be twenty of them, maybe thirty
может, двадцать будет, может, тридцать
A contemporary chat (3) (6)
anʲ u, u dʲɔrirʔ, u dʲɔrirʔ
anʲ u u dʲɔrir-ʔ u dʲɔrir-ʔ
and you(sg) you(sg) talk(ipfv)-2SG.S.IMP you(sg) talk(ipfv)-2SG.S.IMP
and ты(sg) ты(sg) talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
You, you speak, you speak!
Ты, ты говори, ты говори!
Fish and chitchat (5) (6)
kanʲʔ, kanʲʔ maʔ
kanʲe-ʔ kanʲe-ʔ maʔ
leave(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP indeed
оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП indeed
Go, go!
Иди, иди!
The old woman Ulyana (8)
tɛxɛ kɔmnat miʔ kanʲʔ, kɔdazʔ
tɛxɛ kɔmnat miʔ kanʲe-ʔ kɔda-zʔ
there(loc) room into leave(pfv)-2SG.S.IMP fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP
там(loc) room внутрь оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП заснуть(pfv)-2ЕД.M.ИМП
Go to that room, fall asleep!
В ту комнату иди, ложись спать!
Tale about sons-in-law (1)
ɔsa ŋaj, kare ŋaj
ɔsa ŋa-j kare ŋa-j
meat exist(ipfv)-3SG.S.IMP fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP
мясо существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП рыба существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
maybe meat, maybe fish
или мясо, или рыба
My Tundra wish (7)
ʃize iz, ʃize iz ɛtɔ, ʃize iz munʔ
ʃize i-z ʃize i-z ɛtɔ ʃize i-z mo-nʔ
two NEG-2SG.IMP two NEG-2SG.IMP so two NEG-2SG.IMP PLC-2SG.NON.SG.OBJ.IMP
два НЕГ-2ЕД.ИМП два НЕГ-2ЕД.ИМП так два НЕГ-2ЕД.ИМП PLC-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП
the two, well, don't do with the two
двоих не это самое, двоих не делай
munʔ is unclear-munʔ неясно
VVojnu_ips (1)
nɛzi dʲirieb, nʲieb
nɛzi dʲiri-j i-j
calf live(ipfv)-3SG.S.IMP NEG-3SG.S.IMP
теленок жить(ipfv)-3ЕД.S.ИМП НЕГ-3ЕД.S.ИМП
Let the calves be alive or not.
Телята что живые, что нет.
MyshkaOlenj (3)
ʃuuti ŋaj, tɔbikuku ŋaj
ʃuuti ŋa-j tɔbiku-ku ŋa-j
beetle exist(ipfv)-3SG.S.IMP mouse-DIM1 exist(ipfv)-3SG.S.IMP
beetle существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП mouse-DIM1 существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
The beetles, the mice
И жуки, и мышки
A man and the one-legged woman (10)
toʔ tɔlʲnuku, entʃeʔ ed ɔbu toʔ
to-ʔ tɔlʲ-nuku entʃeu ed ɔbu to-ʔ
come(pfv)-2SG.S.IMP near-DIR person so what come(pfv)-2SG.S.IMP
прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП near-DIR человек так что прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Come here more close, are you a human or someone else.
Иди сюда поближе, человек или кто ты.