This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: comp1. 31 total hits in 24 transcripts.
How to make glue (3)
pɛzurau kantaØ
pɛ-zurau kanʲe-da-Ø
wood-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.S
wood-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
It will become like a wood.
Оно станет как дерево.
Interview_rad (1)
moɡa pɔɡoz ŋulʲ ed ɔzibuŋaʔ nenaɡozurau
moɡa pɔu-xoz ŋulʲ ed ɔzibur-ʔ nenaɡ-zurau
forest middle-ABL.SG very so be:visible(ipfv)-3PL.S mosquito-COMP1
лес середина-АБЛ.ЕД очень так be:visible(ipfv)-3МН.S mosquito-COMP1
So the appear from the forest like mosquitos.
Из леса они прямо вот так выходят как комары.
Mushrooms and berries in the tundra (2)
nidurau ŋulʲ mudkodaØ
ninu-zurau ŋulʲ mo-dkoda-Ø
cartilage-COMP1 very PLC-HYP-3SG.S
cartilage-COMP1 очень PLC-HYP-3ЕД.S
just like a cartilage, well
прямо как хрящ это самое
How people used to bury (1)
kamoz pɛzurau mɔktabitʃ
kamozo pɛ-zurau mɔkta-bi-tʃ
house wood-COMP1 place(pfv)-PRF-3PL.S.PST
дом wood-COMP1 место(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
they installed them like logs of a house
как бревна дома их поставили
Obuv (1)
kastaubinaʔ, no, pɛdazurau
kasta-ubi-naʔ no pɛda-zurau
dry:out(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ well kamus-COMP1
dry:out(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ хорошо kamus-COMP1
We dry them, well, like kamuses.
Сушим, ну, как камуса.
PrimetyVPrirode_rad (1)
rosazurau kanʲeʔ nʲimʔ
rosa-zurau kanʲe-ʔ i-mʔ
Russian-COMP1 leave(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
русский-COMP1 оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
They became like Russians.
Они как русские стали.
OZhizni_rad (1)
no, vɔbʃem, kak ida mɔsarada entʃeʔ, entʃezurau
no vɔbʃem kak i-da mɔsara-da entʃeu entʃeu-zurau
well in:sum as NEG-PTC.SML work(ipfv)-PTC.SML person person-COMP1
хорошо in:sum as НЕГ-ПРИЧ.СИМ работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек человек-COMP1
Well, in sum, as non-working people
Ну, в общем, как. неработающие люди
Glutton (1)
dʲebezazurau ŋulʲ kanʲebiØ
dʲebe-da-zurau ŋulʲ kanʲe-bi-Ø
be:drunk(ipfv)-PTC.SML-COMP1 very leave(pfv)-PRF-3SG.S
be:drunk(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-COMP1 очень оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
It left like drunk.
Прямо как пьяная ушла.
SojuzZoloto (1)
pɔʃeriØ muzrau pɔʃeridaraxaØ
pɔʃeri-Ø mo-zurau pɔʃeri-daraxa-Ø
whirl(ipfv)-3SG.S PLC-COMP1 whirl(ipfv)-APPR-3SG.S
whirl(ipfv)-3ЕД.S PLC-COMP1 whirl(ipfv)-АППР-3ЕД.S
goes whirling, how to say, as if goes whirling
кружится, как это, как будто кружится
XodiliVTundru (2)
tɔz nɔjdidad anʲ tɛxɛ, ŋulʲ tezurau ɛtɔt
tɔz nɔjdi-da-d anʲ tɛxɛ ŋulʲ te-zurau ɛtɔ-t
so repair(pfv)-FUT-2SG.S and there(loc) very reindeer-COMP1 so-OBL.PL.2SG
так repair(pfv)-ФУТ-2ЕД.S and там(loc) очень олень-COMP1 так-ОБЛ.МН.2ЕД
since you direct there, right like a reindeer
как направишь вот туда, совсем как олень этот