This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus1. 92 total hits in 45 transcripts.
KakRansheZhili_au (2)
ʃiznaʔ tɔɔjdaraʔ sɛxot entʃeuʔ baza
ʃiznaʔ tɔɔjr-da-raʔ sɛxod entʃeu-ʔ baza
we.ACC ask(pfv)-CAUS1-2PL.S/SG.OBJ ancient person-PL language
we.АКК спросить(pfv)-CAUS1-2МН.S/ЕД.ОБ стыринный человек-МН язык
You ask us about the language of the old people.
Вы у нас спрашиваете язык старых людей.
UrodlivyjMys_rad (2)
tɔr mɔrutaraɡezʔ
tɔr mɔrus-da-ra-ɡa-e-zʔ
so break(pfv)-CAUS1-CAUS2-DISC-M-3PL.M
так break(pfv)-CAUS1-CAUS2-DISC-M-3МН.M
so they are broken by someone
так их кто-то ломается
SojuzZoloto (12)
kamoz pɛʔ toɔdaʔ nʲiximʔ
kamozo pɛ-ʔ to-da-ʔ nʲe-ximʔ
house wood-PL come(pfv)-CAUS1-CONNEG child-3DU.S.CONTR
дом wood-МН прийти(pfv)-CAUS1-КОННЕГ ребенок-3ДВ.S.CONTR
they carried larch indeed
лиственницу возили же
PrimetyVPrirode_rad (3)
kunʲ dʲiridusaaʔ
kunʲi dʲiri-da-sa-aʔ
how live(ipfv)-CAUS1-INTER-1PL.S/SG.OBJ
как жить(ipfv)-CAUS1-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ
How would we live?
Как бы мы жили?
SortaRyby (2)
nʲidaɡoubizuʔ asʲɔtir
nʲiu-da-ɡo-ubi-zuʔ asʲɔtir
name-CAUS1-DUR-HAB-3PL.SG.OBJ sturgeon
name-CAUS1-ДУБ-ХАБ-3МН.ЕД.ОБ sturgeon
People call it sturgeon.
Его называют осетр.
Interview_tdnt (8)
meju pɔkudad mɛʃ
meju pɔ-ku-u-da-d mɛ-ʃ
new year-INCH2-INC1-CAUS1-2SG.S make(pfv)-CVB
новый год-INCH2-INC1-CAUS1-2ЕД.S делать(pfv)-КОНВ
to make new ...
сделать новые ...
pɔkudad is unclear-pɔkudad неясно
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
bɛɛdabiza taxa
bɛɛ-da-bi-za taxa
throw(pfv)-CAUS1-PRF-3SG.NON.SG.OBJ behind
бросать(pfv)-CAUS1-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ за
It threw them away.
Она их выбросила подальше.
Interview (1) (2)
tʃike ɔnaan tɔxɔzʔ texon tɔɔduŋaʔ
tʃike ɔnaan tɔxɔzʔ te-xon tɔɔ-da-r-ʔ
this properly and:now reindeer-LOC.SG reach(pfv)-CAUS1-MULT-3PL.S
этот properly and:now олень-ЛОК.ЕД достичь(pfv)-CAUS1-MULT-3МН.S
But rally people brought everything by reindeer.
Но по-настоящему вот на оленях доставляли.
The glossing of tɔɔduŋaʔ is unsure-Глоссинг tɔɔduŋaʔ неуверенный.
UbezhavshieOleni (1)
tɔz kasajʔ dʲabuxoneda anʲ
tɔz kasa-jʔ dʲɔbu-xon-u-da anʲ
so man-NOM.SG.1SG catch:up(pfv)-LOC.SG-INC1-CAUS1 and
так мужчина-NOM.ЕД.1ЕД catch:up(pfv)-ЛОК.ЕД-INC1-CAUS1 and
as my mate ...
как мой товарищ ...
The structure of dʲabuxoneda is completely unclear. ИИ не понимает последнее слово, по смыслу предлагает перевод "погнал"
Two men (2)
tʃiizuʔ ɔziduŋaʔ
tʃii-zuʔ ɔzi-da-r-ʔ
tooth-NOM.PL.3PL be:visible(ipfv)-CAUS1-MULT-3PL.S
зуб-NOM.МН.3МН be:visible(ipfv)-CAUS1-MULT-3МН.S
show their teeth
свои зубы показывают