Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 1du. 744 total hits in 133 transcripts.
Polar fox and fox steps (3)
tam dʲetʃiunʲʔ mɔditajʔ
tam dʲetʃiu-nʲʔ mɔdis-da-jʔ
maybe snare-PL.1DU see(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
может:быть snare-МН.1ДВ видеть(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We will check the snares there.
Там силки проверим.
A clairvoyant (17)
tinʲʔ, sɛriza tinʲʔ pɔzrenʲʔ
te-nʲʔ sɛri-da te-nʲʔ pɔzaru-e-nʲʔ
reindeer-PL.1DU be:tied:up(ipfv)-PTC.SML reindeer-PL.1DU harness(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
олень-МН.1ДВ be:tied:up(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-МН.1ДВ harness(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
We harnessed our reindeer, our tied up reindeer.
Своих оленей, своих завязанных оленей мы запрягли.
Along the Yenissey river (19)
dʲerinoju ɛu tɔɔjnʲʔ tɔʔ, bɛʃikunʲʔ nɔʔɔjʔ
dʲeri-no-ju ɛu tɔɔ-e-nʲiʔ tɔʔ bɛse-ku-nʲʔ nɔʔɔ-jʔ
day-ADV-RESTR.ADJ here(dir) reach(pfv)-M-1DU.M here(dir) iron-DIM1-PL.1DU grasp(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
день-ADV-RESTR.ПРИЛ здесь(dir) достичь(pfv)-M-1ДВ.M здесь(dir) iron-DIM1-МН.1ДВ схватить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
In the daytime we already came here, we got our money.
Днем мы сюда уже доехали, получили свои денежки.
Memoirs (2)
nʲexinʲʔ kantajʔ, kaʃixinʲʔ
nʲe-xiz-nʲʔ kanʲe-da-jʔ kasa-xiz-nʲʔ
child-DAT.PL-PL.1DU leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ man-DAT.PL-PL.1DU
ребенок-ДАТ.МН-МН.1ДВ оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ мужчина-ДАТ.МН-МН.1ДВ
We would go to our children, to our mates.
К детям пойдем, к товарищам.
KakShitUntajki_II_2 (4)
untajkinʲʔ paɡurenʲʔ
untajka-nʲʔ paɡuru-e-nʲʔ
fur:shoe-PL.1DU cut:out(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
fur:shoe-МН.1ДВ cut:out(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
We have cut out the fur shoes.
Мы скроили унтайки.
Huge fish (16)
pɔxurajʔ, sɛrajʔ
pɔxuru-jʔ sɛru-jʔ
wrap(pfv)-1DU.S/SG.OBJ tie:up(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
завернуть(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ tie:up(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We wrapped it, we tied it up.
Мы ее завернули, завязали.
PomeresjilosjGenke (6)
poɡunʲʔ mɔdisudʲ kanʲejʔ
poɡa-nʲʔ mɔdis-r-ʃ kanʲe-jʔ
fishing:net-PL.1DU see(pfv)-MULT-CVB leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
fishing:net-МН.1ДВ видеть(pfv)-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We went to check our nets.
Мы пошли проверять сети.
Someone took away the boat (4)
poɡunʲʔ mɔdiʔenʲʔ
poɡa-nʲʔ mɔdis-e-nʲʔ
fishing:net-PL.1DU see(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
fishing:net-МН.1ДВ видеть(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
We checked our nets.
Мы проверили свои сети.
Fishing and the youth (1)
poɡajʔ dʲipraɡoɔb
poɡa-jʔ dʲipra-ɡo-jʔ
fishing:net-NOM.SG.1DU untie(pfv)-DUR-1DU.S/SG.OBJ
fishing:net-NOM.ЕД.1ДВ untie(pfv)-ДУБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We are untangling our fishing net.
Мы распутываем свою сеть.
My wedding (3)
ɛɛxunʲʔ, ɛsexunʲʔ anʲ toɔxiʔ
ɛɛ-xiʔ-nʲʔ ɛse-xiʔ-nʲʔ anʲ to-xiʔ
mother-DU-PL.1DU father-DU-PL.1DU and come(pfv)-3DU.S
мать-ДВ-МН.1ДВ отец-ДВ-МН.1ДВ and прийти(pfv)-3ДВ.S
My mother and my father also came.
Моя мать и мой отец тоже приехали.